Godforsaken tradutor Russo
268 parallel translation
No, just godforsaken country.
Нет, это богом забытый край.
For what godforsaken place?
В какое богом забытое место?
This Godforsaken hole never ends.
Это болото не кончается.
I've been hanging around this Godforsaken place for two long years waiting for you.
Я ждала тебя два долгих года, и не собираюсь ждать тебя вечно.
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
Где мы найдём помощь на этой богом забытой планете?
It comes from outer space, from some godforsaken antimatter galaxy millions and millions of light years from the Earth.
Она прилетела из космоса, из какой-то богом забытой галактики из антиматерии в миллионах световых лет от Земли.
In that godforsaken hole.
В этой богом забытой дыре.
" We're staying four days in this godforsaken hole.
" Мы торчим уже четыре дня в этой богом забытой дыре.
Isn't it wonderful to see an American ship in this godforsaken outpost? It is indeed.
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
I don't think I can stand another week in this godforsaken place.
Я не останусь до конца недели в этом богом забытом месте.
The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся.
Godforsaken place. Saving your presence, my lord bishop.
Страна проклятая Богом.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
The Godforsaken witch!
Проклятая богом ведьма!
Godforsaken witch!
Проклятая богом ведьма!
In such a godforsaken place.
В этом Богом забытом месте.
There is nowhere... absolutely nowhere in this godforsaken valley- -
Нигде, абсолютно нигде, в этой забытой Богом долине...
We're here on this forbidding, Godforsaken windswept island because we need to... Shit!
Мы здесь, на этом забытом Богом острове, продуваемом всеми ветрами потому что нам нужно... дерьмо!
In a godforsaken place like this.
В этом Богом забытом месте?
It's an insane, godforsaken place that just turns back into jungle within half a year.
Это глухое, заброшенное место. Которое можно считать джунглями только полгода.
It's as though it were godforsaken.
Грубое, забытое Богом место.
Godforsaken day!
Сегодня бог нас покинул!
I'd realize I was the same old Sabzian... desperate for a little pocket money so he could get home to that godforsaken place.
Я осознал что я всё тот же Сабзиан... отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место.
It doesn't matter. I think I've found a way out of this godforsaken hole.
Неважно. Кажется, я знаю как выбраться из этой богом забытой дыры.
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, youcan't slap'em.
Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
Enough forensic spadework to save your butt and get mine out of this godforsaken burg.
Ровно столько работы судмедэксперта Чтобы спасти твой зад И выручить мой из этого богом забытого городишки.
Every Joe Meatball and Sally Housecoat in this godforsaken state will see me chow down with Eddie Punchclock.
Ясно. Каждый простак в этом забытом Богом штате увидит, как я лопаю с таким же простаком.
I'm all right. Right in the middle of this godforsaken slum.
Прямо здесь, в этой дыре, в этом трущобном районе!
Where can we find butter in this godforsaken place?
Где найти масло в этом Богом забытом месте?
swam back to this godforsaken place.
приплыл обратно в это богом забытое место.
Ferguson's sausages, the only good thing that came out of that godforsaken place.
Сосиски Фергюсона - всё хорошее, что осталось в Ирландии.
In all my godforsaken life, I've never known... what it was like to want to kill somebody until now.
Ни разу в своей долбаной жизни не думал... что захочу убить человека.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
You don't honestly think I'd know anybody in this godforsaken dump, do you?
Вы ведь не думаете, что у меня есть знакомые в этой богом проклятой дыре.
No more of my men will die in this godforsaken place.
Никто из моих людей больше не умрет в этой дыре.
You must be used to this weather coming from your godforsaken town.
Ты, наверное, привык к этой погоде, она как в твоем городе.
Why, out of all the godforsaken shitholes in Mexico, do we have to meet here?
Слушай, почему из всех сраных дыр в Мексике, мы должны были встретиться именно здесь? !
If anybody else wants to come with me, this is a chance for something real, and fun, and inspiring in this godforsaken business, and we will do it together.
Если кто-то из вас хочет пойти со мной, то мы совершим настоящий переворот, в этом прогнившем бизнесе, и мы сделаем это вместе.
This is one godforsaken road.
Эта забытая богом дорога.
Look at what's happened to those people- - one day, they're eking out a living in some godforsaken colonies on the Cardassian border.
Посмотрите, что случилось с этими людьми : сегодня они зарабатывали на хлеб тяжелым трудом, где-то на богом забытой колонии на кардассианской границе.
With Shen Long having'become the enemy, everything's one godforsaken mess. If Goku-sa loses, then the earth, ourselves, and everythin'else is done for!
настали одни беспорядки. то вся Земля будет уничтожена!
Either way, this godforsaken museum piece is not worth a dime, is it?
Иными словами, Ларс, нам ни копейки не получить за этот проклятый музей?
We have weapons in place to disperse HEAT-16... over half of this godforsaken globe.
- Никогда. Теперь мы можем распылить оружие ЖАР-16... над половиной богомольной Земли.
I'm trying to buy a tap and die and some WD-40... and get out of this godforsaken store!
Я хочу купить сверло и клуп и смазки И свалить из этого богом забытого магазинишки
Dr. Warner, I want to know the minute that godforsaken thing can be taken out.
Доктор Уорнер, известите меня, как только эту чертову тварь можно будет извлечь из моего офицера.
What are we doing out here on this godforsaken road?
Что мы делаем на этой богом забытой дороге?
I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump!
Я нe собираюсь всю жизнысидeть в этой проклятой дырe!
Am i the last sane man on this godforsaken planet?
Я единственный кто не выжил из ума на этой хреновой планете?
By the way, I'm not staying an extra second in this godforsaken town!
Клянусь, я и секунды лишней не пробуду в этом богом забытом городке! Разве мы не едем устанавливать это?
And all the time he was dumping them, his own children, in some godforsaken place.
А он просто каждый раз избавлялся от них. Отдавал в какое-то Богом забытое место.
Oh. get me out of this godforsaken desert.
Вытащите меня из этой пустынной дыры.