Good to hear from you tradutor Russo
55 parallel translation
Anyway, good to hear from you.
Рад был тебя услышать.
Man, it's good to hear from you! Goddamn.
Как хорошо, что ты позвонил.
It's good to hear from you Even though you are the enemy now
Хорошо что позвонил, хоть ты и на другой стороне сейчас.
Good to hear from you.
Рад тебя слышать.
Good to hear from you.
Рад, что вы опять пишете.
Oh, it's good to hear from you, man.
О, рад тебя слышать, старик.
Sam, it's good to hear from you.
Сэм, рада снова слышать тебя.
Andre, it's good To hear from you.
Андре, рад тебя слышать.
Good to hear from you.
Хорошо, что вы позвонили.
At first when I called, he said, "Good to hear from you."
В начале я позвонила, а он : "Рад тебя слышать".
It's so good to hear from you.
Рада слышать тебя.
It's good to hear from you, son.
Рад слышать тебя, сынок.
Good to hear from you.
Приятно слышать.
Yes, good to hear from you too.
Да, я тоже рада тебя слышать.
- Good to hear from you, bro! - Dave?
- Рад был пообщаться, брат.
No, it's good to hear from you.
Рад слышать тебя
Mikhail, good to hear from you.
Михаил, рад тебя слышать.
So good to hear from you.
Я так рад тебя слышать.
Oh, my God! So good to hear from you!
О боже мой, я так рад слышать тебя!
It's good to hear from you.
Приятно слышать.
This is tougher than I thought, but it is so good to hear from you.
Это сложнее, чем я думал, но я ужасно рад тебя слышать.
Will, so good to hear from you!
Вилл, я так рада тебя слышать! Как ты?
Hello, good to hear from you again.
Привет, приятно снова слышать вас.
Rabbi Lev, how good to hear from you.
Рабби Лев, рад вашему звонку.
Yeah, good to hear from you.
Да, рад тебя слышать.
It's good to hear from you.
Приятно тебя слышать.
- It's good to hear from you.
- Тебя давно не слышно.
On, hey. Good to hear from you.
Рад тебя слышать.
- Hey, sir, good to hear from you.
- Да, сэр, рад вас слышать.
Good to hear from you.
Рад вас слышать.
So good to hear from you.
Очень рада вас слышать.
Yes, it's good to hear from you.
Да, рад слышать тебя.
But, um... It's good to hear from you.
Но... было приятно услышать тебя.
It's good to hear from you, Joe.
Рад тебя слышать, Джо.
It's good to hear from you.
Рады вас слышать.
Avraham, do you want to hear some good advice from me?
Авраам, хочешь, я дам тебе хороший совет?
The fact that it's embarrassing to be an American right now, you know, in our day and times, and the fact that they are coming out and saying exactly how I feel about America, even though I am an American, it's still one of those things that... it's good to hear from other people exactly how I feel.
Честно говоря, сейчас стыдно быть американцем, знаешь, в наши времена, и то, что они выходят на сцену, и говорят об Америке так же, как я её чувствую, несмотря на то, что я американец, это пока что одна из тех вещей, что... хорошо, в общем, когда находишь единомышленников.
You never were much good at letter writing, but it would be so lovely to hear from you.
Ты никогда не видел особого смысла в переписке, но было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя.
It's good to hear that from you, thank you.
- Приятно услышать это от тебя. Спасибо.
Oh, it's good to hear From you, too.
Я тоже рад тебя слышать.
Good to hear from you.
Рада тебя слышать.
Like, it was good to hear from me and you talked to me even when you were with a girl and I felt something.
Например, что ты был рад меня слышать и ты говорил со мной, даже когда был с девушкой и я что-то почувствовала.
I want to hear some great ideas from you that are just as good as mine.
Я хочу услышать от вас отличные идеи, столь же хорошие, как моя.
It's good that I especially like the sound of alarm clocks, and that the tick-tock of my own is something I miss, because from this point of view, I was spoiled : I had to count 2,000,550 tick-tocks and hear chime seven times the hours and as many times the half-hours, before you came to get me out of there.
Хорошо, что мне особенно нравится звук часов, и тик-так моих собственных будильников - я очень скучаю по нему, потому что с этой стороны я получила пользу : я насчитала 2,000,550 тик-таков и послушала бой целого часа 7 раз
I hear you got a good thousand acres from here to West Virginia.
Слыхал, у тебя добрая тысяча акров, отсюда до Западной Вирджинии.
I'm good just wanted to hear from you and thank you for an unforgettable time in Oslo back at ya, it was fun
Хорошо. Вот решил позвонить и поблагодарить за то, что было в Осло... Да, было здорово.
I just thought it would be a good idea for you to hear from your men about what to cut and not to cut.
Я просто подумал, что было бы неплохо вам послушать своих людей о том, что сокращать, а что нет.
So good to hear from you again.
- Саманта!
It's so good to hear from you.
Хорошо бы нам как-нибудь перекусить или выпить, поболтаем.
Lee, whatever you're about to say, I know it's coming from a good place, but I can't hear it right now.
- Ли, что бы ты ни хотела сказать, я знаю, ты от всей души, но я не могу это слушать.
It still would have been good to hear it from you.
Всё равно было бы приятнее услышать это от тебя.