Grapevine tradutor Russo
139 parallel translation
Jacques was raised on a grapevine!
Клянусь, что Жак вырос в винограднике.
We want you to buzz around and see what you can pick up off the grapevine.
Мы хотим, чтобы ты подслушивал и знал, что ты можешь нам рассказать.
The grapevine says that you got a subpoena.
Слушай, говорят, тебе повестка пришла.
- The grapevine.
- На винограднике.
Heard it on the grapevine.
Шепнули по секрету.
Yeah, I just heard it on the grapevine.
Да, я только услышал это на виноградной лозе.
I heard on the grapevine there's going to be a big producer out in the front watching your show tonight.
Мне кое-кто сказал : "Здесь должен быть большой продюсер с передовой, он будет смотреть моё шоу".
I solemnly beg you, don't tell anyone. The kid shouldn't hear about this through the grapevine.
- Я вас очень прошу, не говорите пока никому, нельзя, чтобы ребёнок узнал об этом случайно.
On the grapevine, my friend, you're getting to be big news.
В секретных сводках информации вам отводится много места.
- Subterranean grapevine. - And?
- По подпольному "телеграфу".
- I heard through the grapevine. He intends turning the Orange Bowl game between Washington and Oklahoma... - into the biggest rip-off of the year.
Есть информация, что он собирается превратить матч финала кубка между Вашингтоном и Оклахомой в ограбление века.
The whisper on the underground grapevine is that Lord Blackadder is spending all his time with a young boy in his service.
Источники говорят, что Эдмунд проводит почти все свое время с юным мальчиком, новым слугой.
It usually takes a couple of hours for stuff to run the grapevine.
Для запуска секретного сигнала нужно несколько часов.
Line one, Frank in Grapevine.
Первая линия, Фрэнк из Грейпвайна.
Grapevine says Chief O'Brien and the missus are having problems.
В отношениях шефа О'Браейна и его жены есть проблемы.
I don't like hearing about this in the grapevine.
Мне не нравится узнавать обо всем из слухов.
I heard on the grapevine you were leaving.
Я слышал, что вы нас покидаете.
Okay, this is the grapevine.
Так, а это виноградная лоза.
Lou, I've heard on the grapevine... you're brokering a revolutionary new energy source.
Луи, до меня дошел слух... что ты нашел новый источник энергии.
This building has a grapevine Ernest and Julio Gallo would envy!
В этом доме слухи распространяются так быстро, что Александр Белл позавидовал бы!
- The hygienists'grapevine.
- У гигиениста.
- They've got a grapevine?
- А что у них в клинике есть гигиенист?
Listen, I heard through the grapevine you took your uncle's game.
- Тут слушок ходит, что ты проводишь игры вместо дяди.
- Grapevine?
- Слушок?
Apparently, I hear through the grapevine, he is a big fan.
И кстати, птичка принесла на хвостике что он наш большой поклонник.
It's already hit the courthouse grapevine? This is huge.
- Это уже просочилось в судебные сплетни?
Grapevine says the next district to open up is his.
Грэейпвайн говорит, что как освободится должность начальника округа, он ее займет.
I can hear the grapevine,
Я уже представляю слухи.
- My private grapevine.
Дорогая, у меня есть свои источники.
- From who? Oh, you know, the old grapevine.
- Чай со льдом, но без льда?
What if he hears about us through the grapevine?
А что если ему сарафанное радио донесет?
News from the guinea-pig grapevine suggests that whatever it is we won't know until it's way too late, you see?
Последние слухи от подопытных подсказывают : что бы это ни было мы это узнаем только тогда, когда будет слишком поздно. Ясно?
And before you know it, folks are getting a big dose of the gimmies, and men start talking their hats off, and that Manischewitz Grapevine Wine spills in your ear and tells you you got a sure thing,
И новость отправляется в путь. По дороге она обрастает подробностями. Она пьянит, словно сладкое вино.
There was confirmation through the grapevine.
Помимо слухов было получено подтверждение.
I heard through the grapevine you've been meeting with a lot of people. So I thought you might appreciate a civilized lunch at Bergdorf's rather than being interviewed at the apartment.
Я слышала, вы уже у многих были, и подумала что лучше обед в "Бергдорфе", чем собеседование дома.
The prison grapevine is not.
А тюремная система оповещения - нет.
I hear through the grapevine you're beta testing something That can help with staying cool.
Слышал, ты испытываешь какое-то средство, избавляющее от жары.
There's something else you should hear from me instead of the grapevine.
И я должен сказать кое-что еще, пока не пошли слухи.
So I heard through the grapevine that there might be an opening for another student?
Ходят слухи, что может освободиться место ученика?
Hey, so I happen to hear through the grapevine - that you might be prom eligible?
" так, эм, ход € т слухи, что теб € еще никто не пригласил на выпускной.
What seems to be the problem with the recycling bins? Seems that she moved to England two years ago and there's payslips in her name from somewhere called The Grapevine.
Похоже она приехала в Англию, около двух лет назад, и вот еще платежная ведомость на ее имя, из места под названием "Грэйпвайн".
Do you ever drink at a place called The Grapevine, by any chance?
Вы когда нибудь заходили пропустить стаканчик в место под названием "Грэйпвайн"?
What about Kelly from The Grapevine?
Что будем делать с Келли из "Грэйпвайн"?
You can place her at The Grapevine at 9 : 00, when her colleague Kelly Belford says she left.
Скажем она ушла из "Грэпвайн" в девять, как утверждает ее коллега Келли Белфорд.
I'm especially interested in hearing from anyone who saw Marina after nine o'clock yesterday evening, when she left her work at The Grapevine bar in Oxford.
И нам нужно ваша помощь, в поиске человека ответственного за это. В особенности мне интересно услышать, может кто нибудь видел вчера Марину, после девяти вечера, когда она ушла с работы в баре "Грэйпвайн" в Оксфорде.
9 : 13. Must have come straight from The Grapevine.
Должно быть, пришла сразу же после работы в "Грэйпвайн".
The girl who worked at The Grapevine? I saw her picture in the paper.
Девушка, которая работала в "Грэйпвайн"?
Well, we're telling you just in case you or one of the young people that work with you hear something... you know, through the grapevine.
Ну, мы рассказываем тебе это на тот случай, если ты, или один из молодых людей, что работают с тобой, слышал кое-что - Ну, знаешь, через виноградное вино.
Oh, through the grapevine.
Ах, через виноградное вино.
Hey, I heard through the grapevine that you were in the clink, so I called Sam Axe and offered my help.
Эй, ходили слухи что тебя заперли, Так что я позвонил Сэму и предложил помощь.
I heard through the grapevine Jason got busted for heroin possession on Monday.
- Ну, ладно. - - Ладно.