English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gritty

Gritty tradutor Russo

100 parallel translation
Oh, my eyes feel all gritty.
Не могу никак проснуться.
Her skin is a gritty beach in paradise.
Её кожа как райский песчаный пляж.
A play. The real nitty-gritty.
Реальная бомба.
- No. It's all squishy with gritty bits in it.
- Нет, она вся хлюпает и как бы с песчинками.
Real-life human drama at its nitty-gritty best.
Настоящая человеческая драма прямо у нас на глазах!
It's a bit gritty.
Да, она пишет несколько смело.
Right down to the real nitty gritty
# Right down to the real nitty gritty #
Right down to the real nitty gritty... I fall apart
# Right down to the real nitty gritty # # I fall apart #
- You know, the real gritty-gritty.
- Знаете, настоящее, без прикрас.
This is so... gritty.
Ёто так... заманчиво.
I'm being held captive by Iraqi troops outside a bunker near the gritty city Wait.
Меня захватили иракские солдаты рядом с городком в песках- -
You said "gritty city" again.
Опять о "городке в песках".
The grain and the gritty look you get.
У вас смелые, жесткие кадры.
Certainly gritty.
Очень смело.
Yeah, and we should have this really hot sex scene, all gritty and real.
У нас там будет страстная постельная сцена. Такая энергичная и настоящая.
Plus, these eggs are gritty and tasteless.
К тому же, эти яйца скрипучие и безвкусные!
I'm afraid the answer is a gritty, in-Your-Face no.
Боюсь, моим ответом, будет предложение : выкуси.
Gritty boxers aren't in style nowadays.
Потому что на этот раз я остановлю тебя!
One was a gritty personal project about a junkie's life... which he got to do in exchange for making... a rigidly, formulaic popcorn movie.
Один - смелый режисёрский проект о человеке и наркотиках... которые и появились в его жизни после съемок... в тупой молодёжной комедии.
I want this film to be as gritty and as dark and as edgy as your comic.
Я хочу, чтобы фильм был таким же откровенным, мрачным и смелым, как ваш комикс.
I'm gritty... okay, I've got paint under my fingernails.
Я смелый... ладно, у меня краска под ногтями.
So gritty and real.
Жестко и правдиво.
All greasy and gritty
Лишь жир и хрящ
I could shoot the whole thing guerrilla style. Gritty, dirty.
Я бы смог снять кино в партизанском стиле или реалити-шоу.
I just love the nitty-gritty of relationships. All us French do.
Обожаю подробности, знаете, как все французы.
She's all rough and gritty.
Она грубая и песчаная.
I'll tell you what, this one's on the house, if... you promise not to do anything stupid. And in return you have to give me all the gritty details.
Это за счет заведения, если ты пообещаешь не делать всяких глупостей, и in return, you have to give me все в мельчайших подробностях.
It was gritty and harsh and honest and really beautiful, and i want to publish it in the school paper.
Оно смелое и жесткое, честное и действительно прекрасное, и я хочу опубликовать его в школьной газете.
And... gritty.
И... с песком.
♪ To the gritty city when you're less itty-bitty, girl ♪
В большой город, когда немного подрастешь, девочка.
♪ The city's pretty gritty for an itty-bitty pretty girl. ♪
Этот город довольно суров для крошечной девочки.
♪ The city's pretty gritty for an itty-bitty pretty girl. ♪
В большой город, когда немного подрастешь, девочка.
Critics have been praising the gritty drama, and the performance of its star Tracy Jordan.
Критики расхвалили как саму суровую драму, так и исполнителя главной роли Трейси Джордана.
It's going to be a documentary film about the nitty-gritty police work.
Это будет документальный фильм о повседневной работе полиции.
- Gritty sandwiches, lousy parking, skin cancer?
Сэндвичи с песком, плохая парковка, рак кожи?
I wanted something a little gritty.
Я хотел нечто несколько смелое.
Before we get down to the nitty-gritty and kick you all out,
Сейчас мы переидём к штучке-дрючке и выставим вас всех!
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. *
* ¬ се мои неудачники * * ћы никогда не перестанем, не перестанем * * Ѕыть такими шумными! " вшивые смельчаки, маленькие гр € зные фрики * * ƒавайте, давайте, поднимите свои бокалы!
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little freaks. *
* ¬ се мои неудачники * * ћы никогда не перестанем, не перестанем * * Ѕыть такими шумными! " вшивые смельчаки, маленькие гр € зные фрики * * ƒавайте, давайте, поднимите свои бокалы за мен €!
When it's gritty or miserablist, she's there.
Что-нибудь безрадостное или несчастное - она тут как тут.
Anything but loud And nitty gritty
* Мы никогда не будем ничем иным, кроме как развязными, *
Anything but loud and nifty gritty
* Мы никогда не будем ничем иным, кроме как развязными, *
Anything but loud And nifty gritty
* Мы никогда не будем ничем иным, * * кроме как развязными, *
Anything but loud and nitty gritty
* Мы никогда не будем ничем иным, кроме как развязными, *
Gritty.
С комками.
Next season's commercials have a lot more intense, gritty character stuff, so I really want to explore my salt-of-the-earth roots.
Рекламы следующего сезона будут более интенсивными, с характером, так что я действительно хочу изучить мои корни.
The nitty-gritty, morally bankrupt, back-alley-brawling rest of the game... that's me.
Жизненно необходимые, аморальные, закулисные игры... это мое.
It's, like, gritty.
Он песочный.
And it was definitely a very gritty look at what he saw on the streets of Detroit.
И это был определенно очень мрачный взгляд на то, что он видел на улицах Детройта.
You let me handle the nitty gritty.
Позволь мне с этим разобраться.
Good, gritty car chases because they're real.
Хорошие, мужественные погони, потому-что они реальные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]