English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Grooms

Grooms tradutor Russo

63 parallel translation
After parading in triumph with the heads the grooms offer everyone wine.
После триумфального шествия с головами петухов по площадям и улицам города, женихи всх угощают вином.
Well, that's hardly possible. I'm having breakfast over at the track with the grooms and the jockeys. Oh, what a delightful surprise!
это вряд ли возможно я завтракаю на треке с грумами и жокеями
- Have the grooms their new uniforms?
- Кучера в новых ливреях?
and the surfeited grooms do mock their charge with snores.
Слуги пьяным храпом Над долгом издеваются своим.
Go carry them ; and smear the sleepy grooms with blood.
пойди и спящих слуг Запачкай кровью.
If he do bleed, I'll gild the faces of the grooms withal, for it must seem their guilt.
Коль он кровоточит, я лица слуг Вином кровавым вызолочу так, Что их сочтут виновными.
Men from Kashmir, men from Afghanistan... camel drivers, grooms, elephant tenders... All the races of Upper India.
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
If he do bleed I'll gild the faces of the grooms withal for it must seem their guilt.
Я кровью если он кровоточит так слуг раскрашу. Чтоб на них сказали.
With two such grooms, it's a difficult decision indeed.
В тот момент, когда есть два знатных жениха выбор не легкий.
They've even taken their grooms out of top hats.
Они даже сняли цилиндры с грумов!
The grooms, the brides, ladies and gentlemen
Друзья жениха, подруги невесты, дамы и господа.
And that horrible womans coming by to deliver the grooms cake in about an- -
Эта жуткая женщина скоро привезёт свадебный торт...
Wedding cake in the dining room and the grooms cake....
Большой торт в столовой, и торт жениха...
The grooms cake.
- Мы про торт жениха.
"I don't know if all grooms have the same experience... "... but as Kicking Bird began to speak about what was expected of a Sioux husband... "... my mind began to swim in a way that shut out everything but her...
Не знаю, было ли такое со всеми женихами но когда Разящая Птица начал рассказывать об обязанностях мужа я полностью отрешился от происходящего и видел только детали ее костюма очертания тела свет в ее глазах ее маленькие ступни.
This is a wedding ceremony and you are the grooms.
Это свадебная церемония.
- Angel grooms me too.
- Ангел тоже заботится обо мне.
No-one takes days off, everyone grooms each other.
Никто не берет выходных, все чистят друг-друга.
Yeah, we're clearly not following every wedding tradition, but there will damn sure be one dress the grooms don't see until the big day.
Не то, чтобы мы хотим четко следовать всем свадебным традициям, но опредлённо должно быть одно платье, которое женихи не увидят до самой церемонии.
Just doing what grooms are supposed to do.
Кажется, все женихи так поступают.
Now, all grooms stand up, please.
Теперь, пожалуйста, встаньте женихи.
Grooms, you may now kiss your brides.
Можете поцеловаться.
The families of the grooms have saved up all year... to give them a great gift.
Семьи новобрачных экономили весь год чтобы сделать им хорошие подарки.
I don't know how mom grooms you.
Не знаю, как мама тебя приукрашивает.
The grooms from the stables.
- Вон там конюхи.
You'll want to discuss this with your grooms.
А вы будете обсуждать с женихами этот вопрос?
Check on the grooms'status and man your battle stations.
Проверьте ситуацию у жениха и займите свои посты.
Grooms get nervous.
Женихи нервничают.
He-he drives brides and grooms around in his carriage.
Он, он возит невест и женихов в карете.
Yeah, and when this happens to grooms the world over, his friends just rally around him and help make it all right.
Ну да, и когда такое случается с женихами по всему белу свету, его друзья бегают, как заведенные, и помогают вернуть всё, как было.
( SIGHS ) When I look back through all those clumsy brides and ugly grooms, ghastly clothes and awful family and friends...
Когда я оглядываюсь назад, на всех этих неуклюжих невест и уродливых женихов, отвратительные одежки и ужасных родственников и друзей...
Compile me a list of the best grooms from the neighboring kingdoms.
Составь мне список лучших женихов из окрестных царств.
Here, look what grooms we picked up for you.
Вот, посмотри только, каких женихов тебе тут подобрали.
They're the grooms.
Они брачующиеся.
Always nice when a psychopath grooms himself to look the part, don't you think?
Всегда умиляет, когда психопат старается выглядеть соответствующе, не правда ли?
Let's go to our "hot mothers of the grooms" seats and scope out which cater waiters we're gonna schtup.
Пойдем на наши места для "горячих мамочек женихов" и присмотрим себе официантов, которых "чпокнем".
I had fun with you today, with the grooms and the stableboys.
Мне было весело с тобой сегодня, с конюхами и всё такое.
It's two grooms.
Это два жениха.
♪ Here come the grooms ♪
* Вот идут женихи *
I dreamt our wedding made the cover of Modern Gay Grooms and that there was a magazine called Modern Gay Grooms.
Мне снилось, что наша свадьба попала на обложку журнала "Современные женихи-геи", и что существует такой журнал под название "Современные женихи-геи".
There's no Grooms magazine.
Нет журнала "Женихи".
I don't know how he chooses his clients, but they say he grooms them from an early age... the right universities... mentors, even spouses.
Не знаю, как он выбирает клиентов, но они утверждают, что он обрабатывает их с раннего возраста - выбирает правильные университеты, наставников, даже супругов.
I'm not gonna be one of those grooms who doesn't eat.
Ага.
I have eyes on the grooms.
Вижу женихов.
Grooms, come with me.
Женихи, пойдем со мной.
Maybe she kills grooms.
Может, она убивает женихов.
And Wilson, he passes it on to his stepson who he grooms for years.
И Уилсон, он передает их его пасынку за которым ухаживал годами.
To the grooms.
"За женихов".
One of the grooms swore the king left the castle earlier.
Один из конюхов признался, что король уехал из замка раньше.
- You're in the stable block with the grooms.
- А где я буду?
And you need grooms, and you need chauffeurs, and you need upstairs maids, and downstairs maids, and in between maids, and laundry room maids, and stillroom maids, and kitchen maids, and nurse maids, and house maids.
и конюхов, " " и водителей, и служанок на верхих этажах, " " и служанок на нижних, и на средних, "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]