English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gumdrop

Gumdrop tradutor Russo

31 parallel translation
I had dreamt I was eating a large, tasteless gumdrop.
Мне снилось, что я сосу большой круглый безвкусный леденец.
I'm the magical man from happy land in a gumdrop house on lollipop lane.
Я делаю людей счастливыми! Я - волшебник из страны счастья, с улицы Леденечной, из конфетного дома.
Goody goody gumdrops from the gumdrop tree
Вкусная, вкусная жвачка со жвачного дерева
- Hello, gumdrop.
- Привет, тупица.
Not my gumdrop buttons.
Только не мои пуговицы из жвачки.
But part of you wants that little gumdrop stuck in your teeth.
чтобы в зубах застрял маленький леденец.
Hello, gumdrop.
Привет, тупица.
Fez, I thought you said heaven would be French maids... with licorice hair and gumdrop nipples.
Фез, мне казалось, ты говорил, что рай - это французские горничные с лакричными волосами и и мармеладными сосками.
Not the gumdrop button!
Только не глазурная пуговица!
You may advance to The Gumdrop Mountains.
Ты можешь перейти к Леденцовым Горам.
Now if you'll excuse me, I'm late for a gumdrop parade on Foo-foo Island.
А теперь прошу меня извинить, я опаздываю на парад мармеладных конфет на веселеньком острове.
Everyone fall back to the Gumdrop Forest!
- О, hamburguers!
- Through the Gumdrop Forest.
- Солнечный замок?
I'm in like a gumdrop forest.
- Я, вроде как, в Леденцовом лесу.
He was sneaking around the Gumdrop Forest! Stan!
Он крался сквозь Леденцовый лес!
Now, we've seen how cookies crumble and soda gets its pop, so let's take a close-up look at America's favorite drop- - the gumdrop!
Теперь, так как мы видели как ломаються печеньки и как газировку наполняют газом поэтому давайте взглянем поближе на любимую конфету Америки - жвачку!
Every gumdrop is made of a succulent substance called gelatin.
Каждая жвачка делаеться из сочного вещества под названием желатин.
Fine, I guess we can take gumdrop road through Carol Canyon and stop at the cave.
Ладно, думаю, мы можем пойти по мармеладной дороге через Каньон Рождественских гимнов и заглянуть в пещеру.
You know, I forgot my gumdrop buttons.
Знаешь, я забыл свои пуговки.
She's obviously off in the gumdrop kingdom hanging out with her imaginary dragon friend, Mr. Fumes.
Наверняка сбежала в пряничное королевство - оттянуться с воображаемым другом-драконом, мистером Укуревич.
That's Gumdrop, Sticky, Candycorn, Sourball, and Jujube.
Это Мармелад, Липкий, Зерно, Конфета, и Финик.
He just fell out like a gumdrop.
Он просто выпал, как жвачка.
And this place looks like the gumdrop fairy threw up all over lollipop town.
А здесь как будто Мэри Поппинс опрокинула свою тележку с леденцами.
I think I just popped a gumdrop.
Я кажется конфетку сломала.
" on the purple space below Gumdrop Pass,
"на фиолетовое пространство перед Проходом Тянучки,"
And I've landed by exact count, at the shortcut so, I am going to take the Gumdrop Mountain Pass.
И я сходила нужным счетом для короткого пути. Поэтому я пройду по Горному Проходу Тянучки.
Uh, no, that's actually a gumdrop stuck on my fur.
Ой, нет, это кусок жвачки в шерсти застрял.
Teeny tiny little gumdrop.
Эдакая клевая малолеточка.
We've reserved the presidential suite. - Well, I think someone is pulling your chain, gumdrop.
- Кажется, кто-то водит тебя за нос, милочка.
Oh, Gumdrop, look!
О, Гумдроп, смотри!
I'm sorry, gumdrop.
Прости, мармеладка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]