English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gushing

Gushing tradutor Russo

125 parallel translation
Now, stop gushing and tell me, who is this man?
Перестань сентиментальничать и скажи мне, кто этот человек?
Over there you see steam gushing high.
"Вдали вы видите столб водяного пара."
It's gushing out of me.
Из меня словно фонтан бьёт.
Gushing Prayer :
Мольба об эякуляции :
It must have been gushing.
Ведь брызжет.
I ran to see the water gushing... but some rocks that were blown way up high... fell back on my head.
Я побежал, чтобы увидеть, как потечет вода, но какой-то камень, взлетевший в небо, рухнул мне на голову...
And the blood gushing out of your belly
И со вспоротым животом
She's having cramps, and then there's blood gushing everywhere.
У нее схватки и везде кровь.
My nose could be gushing blood.
Из носа текла бы кровь.
It's not gushing.
Она уже не хлещет.
Not gushing.
Никаких соплей.
[water gushing] ( Westphalen ) Can you hear me?
Ф Вы меня слышите?
The blood's gushing out of this fucker's head
И кровь хлынула из этой сраной башки.
It's gushing with mayonnaise.
Напичкано майонезом.
- It is not gushing?
Не отрезали?
And then all of a sudden the door opens and water comes gushing in and everywhere, and I can't really see anything, and the door closes.
А потом внезапно дверь машины открывается, и вода льется отовсюду. И я ничего не вижу, и дверь закрывается.
Water can come gushing in at any second.
Вода может проникнуть сюда в любую минуту.
Who buy merit and dignity with winks and false gushing.
Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями ".
Couldn't breathe and blood gushing to my head
Не могу дышать, и кровь приливает к голове,
C.J., if blood is gushing from a head wound you received from a stampede of bison, you'll do the briefings.
СиДжей, если кровь будет хлестать из раны на голове, которую ты только что получила, убегая в панике от стада бизонов, то вести брифинг для прессы будешь ты.
So many memories so many strange fluids gushing out of patients'bodies.
Сколько воспоминаний... Сколько утекло из тел пациентов.
It just came gushing out.
Из меня просто хлынуло.
She was gushing torrents of blood.
Кровь лилась из неё потоками.
Great aqueducts to bring us water with over a hundred gushing fountains,
Большие акведуки снабжают нас водой. У нас более сотни бьющих фонтанов, 170 ванн для людей,
God, I can't stop gushing about myself.
Воже, теперь я не могу остановить этот поток самовосхваления.
Your mother's gotta stop gushing over me, seriously.
Твоя мать относится ко мне с удушающей нежностью?
The Lifestream, gushing out over the world... took battles, ambition, and sadness...
Лайфстрим, текущий по планете... забрал всю ненависть и печаль...
[gushing] I heard it.
Слышу.
So explosive or gushing?
Так взрыв или поток?
He was gushing blood.
Он истекает кровью.
* Screaming * * sound of bone cracking * * blood gushing *
* Крик * * Хруст сломанной кости * * Фонтанирование крови *
If geysers of blood are gushing out, then I get the Tarentino joke, and it's funny.
Если на экране фонтаны крови, то это похоже на Тарантино, и это смешно.
And then the next thing you know, it's, like, blood gushing, and it totally stained my pumpkin head.
А следующее что ты понимаешь, что | хлещет кровь И она полностью испачкала мою голову из тыквы
Interferes with the neurotoxic delivery, sets off the cell-blaster, and you're gushing blood and pus through every sacred hole in your body.
Он угнетает циркуляцию нейротоксинов. Клетки лопаются,.. ... и ты истекаешь кровью и гноем из всех отверстий.
Next up is a band from Iceland that has fans and critics gushing about its elegant, enigmatic sound.
— ледующа € группа из " сландии, у которой много поклонников а критики называют их звук магическим и загадочным.
So I explained to him that it meant blood was gushing from my you-know-where.
Пришлось ему Объяснять, что кровь хлещет, вам известно, откуда
Any gushing forth of self-expression?
Какой-нибудь фонтан самовыражения?
Rita, gushing with the runaway emotion Any parent would feel seeing their unborn child For the first time.
Рита, ее захлестывают эмоции, как каждого, кто в первый раз видит своего ребенка.
# Born in the USA, I was... # LOCAL MUSIC I don't want to sound like Michael Palin, all gushing, but...
Не буду сентиментальничать, как Майкл Пэлин, но...
He is that undying reed that will not drown even if he stands before a gushing dam.
Он живуч, как тот тростник, который не сломается, даже если вода прорвет плотину.
His nose just let loose and started gushing during the Pledge of Allegiance.
У него началось носовое кровотечение во время чтения присяги.
You got metal shards in your hand. You're gushing arterial blood.
Вы нашпиговали себе руку осколками, и у вас артериальное кровотечение.
So, I've seen you gushing blood.
Так, я видел твою льющуюся кровь
The ants came gushing out of the wall.
Стены кишели муравьями.
Always gushing about her loved ones.
Всегда сентиментально говорила о своей семье.
"And down I look, my yearning gushing out" Fine.
Но не бойся учить и что-то новое.
Within seconds, they'll think the Black Sea's gushing out their holes.
В течение нескольких секунд, они подумают, что Черное море хлещет из их дырок.
OK, I'll stop gushing.
- Ладно, заканчиваем телячьи нежности.
This is a fortune gushing up, look!
Это жидкое золото!
Well, sir, our efforts earned gushing praise.
Предположение ошибочно, мы старались изо всех сил.
Blood gushing.
Кровь фонтаном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]