English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Gutters

Gutters tradutor Russo

136 parallel translation
They're living in gutters, in tents, in trees, in powder rooms.
Они живут в канавах, в палатках, на деревьях, в туалетах.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
Грязная жижа в канавах и три моих брата, дворника, разгребающие все это а потом тебе в голову летят снежки.
A product of the gutters and bazaars... an orphan waif, who lived by his shrewdness and cunning.
Дитя окрестных канав и базаров... сирота и беспризорник, живший за счёт своей хитрости и изворотливости.
One job like that and I'm your pet rat for the rest of my life, walking the gutters, listening to the whispers, reporting everything I hear.
Одна такая работа и я буду вашей любимой крысой на всю оставшуюся жизнь бегать по трущобам, слушать сплетни, сообщать обо всём, что слышал.
There weren't any gutters that we missed!
Скорее дождь прошелся по нам.
But my cradle was 100 gutters.
Но моей колыбелью была сотня сточных канав.
# # Look at her, a prisoner of the gutters #
Взгляните на дитя ночного Сохо,
Looking for inspiration in the gutters?
Решили поискать вдохновения в желобах?
To follow the gutters, the fences, the water's edge.
Идти вдоль водостоков, ограждений, вдоль кромки воды.
Squares, avenues, parks and boulevards, trees and railings, men and women, children and dogs, crowds, queues, vehicles and shop windows, buildings, facades, columns and capitals, sidewalks, gutters,
На площадях, проспектах, в парках и на бульварах, деревьях и оградах, в мужчинах и женщинах, детях и собаках, в толпе, в очередях, в автомобилях и в витринах магазинов, на зданиях, фасадах, колоннах, капителях, на тротуарах, в водостоках, на плитках тротуаров, серых под моросящим дождём.
I'll have your guts for gutters, understood?
Его там не было.
Come from the open gutters.
Прилетают из водостоков.
One day, the detective thought that spiders were crawling up the walls, that the junkies jumped in the gutters again.
Затем как-то вечером детективу показалось, что он начинает сходить с ума.
"Stay on your own side of the street. That's what they have gutters for."
"Ходи по своей стороне улицы, для этого их две."
I tell you, this country won't be a fit place for honest men to live in till the blood of Lord Bittlesham and his kind runs in rivers down the gutters of Park Lane!
Вон он, товарищи. Говорю вам, эта страна не станет страной честных людей,.. пока кровь лорда Биттлшэма и ему подобных не потечет по Парк Лейн.
Saturday night in the gutters.
Субботними вечерами в трущобах.
I thought it was a slum but now I'd kiss the gutters.
Когда-то я думал, что это - настоящие трущобы. Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.
Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield wiper gutters.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
This hospital and the slaughterhouse share the same gutters.
Больница и скотобойня пользуются одной сточной канавой.
9 : 00 to 5 : 00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
Oh, the gutters!
сточные канавы!
Well, you know, strikes and gutters, ups and downs.
ѕо-разному : то страйки, то желоба.
We will rinse away all the filth from our gutters.
ћы смоем всю гр € зь с наших трущоб.
This bastard's on his fucking choo-choo train, through the gutters.
Ётот ублюдок побывал во всех сточных канавах.
Or I used to be, when they had the inflatable things in the gutters.
Или играла, когда вместо шаров были такие надувные штучки в желобах.
"water in the gutters, time for snails"
"вода по улицам бежит, время собирать улиток"
On the weekends, he cleans the gutters and yells at the squirrels.
По выходным чистит водостоки и кричит на белок.
We have traveled all this way from the gutters of europe, marie.
Мьi прошли долгий путь. Мьi вьiбрались из подвалов, Мари!
Don't tell me about the gutters of europe!
Негодяйка! И не рассказьiвай мне о подвалах.
- I clean rain gutters.
- Я чищу водостоки.
I'm not just doing rain gutters when I'm not working at the diner.
Я не только водостоки чищу, когда не работаю в кафе.
I used to clean the leaves out of her gutters... and bring her trashcans back up the driveway.
Я собирал листья с её лужайки... и выкатывал на дорогу её мусорный ящик.
Jeez, all I did was clean her gutters sometimes.
Я всего лишь чистил её лужайку.
Oh, Lord, our gutters are clogged.
Боже, у нас опять, что-то забилось.
Okay, stairs, gutters, da-duh-da, electrical outlet. Which one?
Окей, второй этаж, водосток... разетка. какая именно?
Yesterday in a palace, today in the gutters...
Вчера во дворце, сегодня в лачуге...
It's a far cry from all those years you spent in the gutters eating rats.
Это так далеко от того времени, которое ты провел в канализации, питаясь крысами.
I was going to say, "See you around", but I don't hang out in gutters.
Я собирался сказать "Увидимся", но я не общаюсь с отбросами.
We can use it again, the retreat and re-route in gutters.
Мы можем использовать ее снова : она дезинфицируется и затем подается обратно в капельную систему.
- No, and I need to clean our gutters and beneath the refrigerator, and it's so long since I replaced the shelf liners so...
- Нет, нужно вычистить стоки, и под холодильником, и я давно уже не меняла салфетки на полках, так что...
You cleaned out my rain gutters last year.
Ты чистил мне уличный водосток в прошлом году.
He also mentioned something about not being paid for some rain gutters he cleaned.
Он также упомянул о том, что ему не заплатили за чистку уличных водостоков, которые он чистил.
I've been scooping out rain gutters for a month.
Я уже месяц чищу водостоки.
I want my come gutters to run deep.
Я хочу, чтобы рельеф был как можно четче.
At least the gutters get cleaned once a week by the city.
Сточные канавы, по крайней мере, раз в неделю убирают.
Figures I'd find you in the gutters.
Я знал, что найду тебя здесь.
Oh, Robby Ray, my gutters need fixing.
О, Робби Рей, желоба нужно починить.
Rolling in the gutters of the new Republic!
Валяются по сточным канавам новой Республики!
And the street lamp gutters And soon it will be morning
Проходит время ночи.
You wouldn't say that if you were picking rags in the gutters of frankfurt!
Я так рад, что тьi с ними познакомишься.
Then there are the gutters.
Тогда остаются водостоки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]