Gérald tradutor Russo
758 parallel translation
L, Gerald, take thee, Joan.
Я, Джеральд, беру Джоан..
I, Gerald, take thee, Joan.
Я, Джеральд, беру Джоан.
Now, take Gerald's hand and repeat after me.
Теперь возьмите руку Джеральда и повторяйте за мной.
L, Joan, take thee, Gerald.
Я, Джоан, беру Джеральда.
1492, when Columbus discovered America, and 1932, when America failed to discover Gerald Corbett.
1492 - когда Колумб открыл Америку, и 1932, когда Америка не сумела открыть Джеральда Корбетта.
Mr. Gerald, Miss Ellen's home!
М-р Джеральд, мисс Эллин приехала!
- So it seems, Gerald.
- Я тоже так думаю, Джеральд.
Well, I see'd that old no-count white-trash Wilkerson... that used to be Mr. Gerald's overseer here.
Я встретил этого подонка Уилкерсона бывшего управляющего м-ра Джеральда.
Lordy, Miss Scarlett, that's Mr. Gerald's watch!
Мисс Скарлетт, это же часы м-ра Джеральда!
Will you have some, cousin Gerald?
А вы будете, кузен Джеральд?
He seems so sure of himself, cousin Gerald.
Он был так уверен в своих словах, кузен Джеральд...
I say, that Gerald Pyncheon has no right to sell that accursed house.. To an unsuspecting stranger.
А я считаю, Джеральд Пинчен не имеет права продавать этот проклятый дом тому, кто о нем ничего не знает!
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a.. Sudden illness.. a constriction of the throat, a paralysis.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
- I hardly need them, Gerald.
Они едва ли нужны.
Hello, Gerald. - Hello, Jean.
- Привет, Гарри, Джеральд.
You can come and live with us. You too, Gerald.
Ты мог бы жить с нами.
Playing cribbage with Gerald.
Представляю, как мы с Джеральдом будем играть там в дурачка.
You'd have to be fair to Gerald and to me.
Ты должна думать о Джеральде и обо мне.
I would have told you, only it wouldn't have been fair to Harry and Gerald.
Я хотела вчера, но это обидело бы Гарри и Джеральда.
And you, Gerald. - And the lady pretty as a pack of aces.
И юную леди, милую, как колода из одних тузов.
Come come, I'm treating Gerald like one of the family.
Это верно, к Джеральду мы все относимся как к члену семьи.
- Go on Gerald, just do object.
- Ну же, Джеральд, возрази!
Gerald, Sheila.
За Джеральда и Шейлу.
Yes, Gerald.
- Да, Джеральд!
- I drink to you, Gerald.
- За тебя, Джеральд.
Now don't keep Gerald in here too long.
Однако не будем задерживать Джеральда.
Poor old Gerald.
Бедняга Джеральд.
- Oh no Gerald, that's quite alright.
- Нет-нет, Джеральд, все в порядке.
I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, we must all behave ourselves.
Я как раз говорил Джеральду, что теперь, когда они с Шейлой обручены мы все должны вести себя достойно.
Well, Gerald?
Итак, Джеральд?
Oh dear Gerald, you gave yourself away as soon as he mentioned her other name.
Джеральд, милый, ты выдал себя, стоило ему назвать это имя.
Gerald, you know him.
Джеральд, ты его знаешь.
- No, it's no use, Gerald.
- Отрицать нет смысла, Джеральд.
Go on, Gerald.
Продолжай, Джеральд.
I take it you're not a friend of Gerald Maggoteth?
- Полагаю, Джо Мэгготи - не ваш друг?
- Gerald Maggoteth?
- Джо Мэгготи? ..
Teehee. With the famous Gerald Croft.
С самим Джеральдом Крофтом!
Good night Gerald, and thank you.
Доброй ночи, Джеральд, и спасибо вам.
- Gerald, don't come with me!
- Джеральд, не надо со мной идти!
Thank you Gerald.
Еще раз спасибо вам, Джеральд.
Would you be Mister Gerald Croft?
А вы, наверное, мистер Джеральд Крофт?
- You must've adored it, Gerald.
- Прекрасное ощущение, правда?
Thank you, Gerald.
Спасибо тебе, Джеральд.
Goodbye Gerald, please go quickly now.
До свидания, Джеральд. И пожалуйста, уходи сразу.
- Gerald.
- Джеральд.
- Gerald knows what I mean.
- Джеральд меня понимает.
You never showed that photograph to Gerald, inspector.
Вы так и не показали эту фотографию Джеральду, инспектор.
Gerald gives her the earth and then drops her as soon as it suits him.
Джеральд поддержал было ее, но бросил при первом же случае.
- Gerald must've come back.
- Джеральд наверное вернулся.
Gerald, for instance.
Джеральд например.
Yes, well Gerald's a good deal older and a good deal more responsible.
Джеральд изрядно старше тебя и гораздо ответственней.