Had to be done tradutor Russo
367 parallel translation
Well... it had to be done.
Иначе было нельзя.
I have already done everything that had to be done
Я уже сделал всё необходимое.
What had to be done.
То, что нужно было сделать.
I did exactly what had to be done, exactly when it should have been done.
Я сделал то, что нужно было, и в тот момент, когда это было необходимо.
Well, it had to be done.
Надо только очень постараться.
All that had to be done was to press her white throat a little harder.
Все что нужно это лишь сжать ее нежную шейку немножко туже.
Something had to be done.
Нужно было как-то жить, устраиваться.
What had to be done.
Что нужно было сделать.
It had to be done face to face, and that's the way I did it.
Это надо было сделать лично.
A search of all public areas had to be done first.
Сперва необходимо исследовать заселенные сектора.
So I rolled up my sleeve, I spiked my vein, and I did what had to be done.
Так что я закатал рукав, воткнул шприц в вену... и сделал то, что должно было быть сделано.
It had to be done.
Но я должен был это сделать.
Look, I'm sorry. I know that wasn't easy, but it had to be done.
- Слушай, мне жаль, знаю, это было непросто, но это нужно было сделать.
Their job was to keep an eye on the younger races, help them along but they couldn't decide or agree on what had to be done.
Их задачей было присматривать за молодыми расами и помогать им но они не смогли договориться о том, что должно было быть сделано.
But it had to be done.
Но это нужно было сделать.
I did what had to be done- - what any First would do.
Я сделал то, что сделал бы любой Первый.
- It had to be done.
- Это нужно было сделать.
It's as though I knew what had to be done and...
Это как если бы я знала, что нужно сделать и...
It had to be done.
Это нужно было сделать.
I felt like a Nazi, but it had to be done.
Ага, вы понимаете. Чувствовал себя нацистом, но это нужно было сделать.
First he called for Linda and me because something had to be done.
Он приводил нас с Линдой в свой кабинет... Сначала он запирал дверь.
I did them because they.... It's what had to be done.
так было надо.
My operation had to be done in zero grav.
Для моей операции была необходима нулевая гравитация.
It's just something that happened. It had to be done.
Все что ни случается, то к лучшему.
When I saw Nino's reaction at the opening, I knew... something had to be done.
Когда я увидела реакцию Нино на выставке, я поняла - надо что-то делать.
We all agreed about what had to be done.
Мы были единодушны в своём решении.
But it had to be done.
Но обратного пути не бьIло.
And I know you're gonna be angry, but it had to be done.
Я знала, что ты рассердишься, но так нужно.
Had to be done.
Ты поступила правильно.
It had to be done.
Но выбора не было.
Oh, Vicky, wouldn't it be wonderful if I had never done anything to hurt you?
Ох, Вики, можно бы было повернуть время вспять.
We've had a broken-up day... - and there's lots of work to be done.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
I realized I had no heaven sent right to be judge and executor, on these people who had done me no injury.
Я понял, что не имею никакого права судить и убивать этих людей, которые не причинили мне вреда.
It was as if nothing had happened. Mara would have done anything not to be left alone.
Она бы сделала что угодно, лишь бы не оставаться снова одной.
Because if the police had asked me, I wouldn't have done it. And it turned out to be the police all the same.
Если бы меня попросила полиция, я бы отказался, а так вышло всё по-вашему.
When the plague had done its work, there were to be four humans left alive. That was the plan.
Настолько сильная, что только четверо остались в живых!
If there had been a DE on the Master, the first thing he would have done would be to destroy it.
Если бы на Мастера было досье, первым делом он уничтожил бы его.
'The minimal research he had done suggested to him'that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous.
Минимальное исследование, проведённое им, говорило о том, что имя Форд Префект не привлекает к себе излишнего внимания.
I didn't ask her why she had come to see my mother, because I was certain now that she had chosen my mother's side, that mother was glad she had done so, and that there would be no room for me between the two of them.
Я не спрашивал её, зачем она приходила увидеться с матерью. Теперь-то я уже понял, что она встала на сторону матери. Мать была рада такому её поступку.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
Stella was going to commit suicide. And if she had done so, she would be burning in hell right now.
А Стела собиралась покончить с собой и сейчас она бы горела в аду.
just the two of us together and we can do things we'd never done before... why haven't you had any time to be with me?
И сейчас мы сможем делать все, что не могли раньше. Почему у тебя никогда не было на меня времени?
If they couldn't get their central bank any other way, America could be brought to its knees by plunging it into a civil war just as they had done in 1812, after the First Bank of the U.S. was not re-chartered.
ѕоскольку они не могли заполучить свой центральный банк обратно другим способом, јмерику было решено поставить на колени с помощью гражданской войны, как это было сделано в 1812 году после отказа продлить лицензию ѕервому Ѕанку — Ўј.
Therefore, something had to be done to bring these new banks under their control. As John D. Rockefeller put it :
Ђƒо ратификации " акона о банках банкиры Ќью -... орка владели резервами только этого города. — ейчас мы способны контролировать резервы всей страныї ѕоэтому нужно было что-то предприн € ть, чтобы вз € ть всю банковскую систему под контроль.
Just because he got a little better score than mine, he had to go and show me how it ought to be done.
чем я как он вообще посмел сказать мне "смотри и учись"?
I saw what had be done to her neck.
Я видел следы у нее на шее.
She had to be all these many things... to be the creative person that she was... to do things in cinema that had never been done before.
Ей нужно было внутреннее многообразие,.. без которого она не была бы столь креативной,.. чтобы сделать в кино то, чего никто прежде не делал.
From the beginning of the Free Software movement I had the idea that there's room in it for business to be done.
С самого начала движения за свободное ПО у меня была идея об уместности в нем бизнеса.
My lord, the conflict hinges on whether Kate and Steve are good parents, and if, by refusing the current test for HIV, they're shown to be lesser parents than if they had done otherwise.
Ваша честь, главный спорный вопрос в том, являются ли Кейт и Стив хорошими родителями, и, отказываясь сделать ему тест на ВИЧ, являются ли они меньшими родителями, чем если бы они действовали иначе.
It was nothing but scrap, so a lot of work with Uruguayan labour had to be done on it, and is still being done. It's taken a month and a half to make it as good as new, as the Americans wanted.
Полтора месяца ушло, чтобы он выглядел как новый, как хотят американцы.
It had to be done, Ros.
Это надо было сделать