English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hammock

Hammock tradutor Russo

140 parallel translation
A plastic hammock?
Пластиковый гамак?
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
- Очень забавно. Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
In my country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock.
У меня на родине вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке.
Rafa temporel. Present his trick with a hammock!
Рафа Темпорель... представит свой трюк с гамаком!
on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together with his grandmother.
Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой.
Here's our hammock.
Вот наш гамак.
We'll go to the hammock hotel.
В гамаках.
Lying in a cozy hammock... is a job for Michalak, Oh, they did lament...
А валяться под кустами... вот занятье Михалака, так сказал нам Лех...
And why not ski? Or not in a hammock? You see in what I state?
А почему не на лыжах или стоя в гамаке?
- The hammock, you mean?
- Ты имеешь в виду ту садовую?
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
It is a kind of hammock in which people enjoy their afternoon nap.
В этом презрении, вы, как в гамаке, наслаждаетесь послеобеденным сном.
They're so sweet when you marry them. - But soon, it's just career, career, career. - My hammock!
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
String up the hammock.
Натяни гамак.
Hammock time.
- Время гамака.
I think Naked Guy's using a hammock.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Forget about bras, you wouldn't get those in a hammock.
Забудь о лифчике, ты это и в гамак не упакуешь
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
"I'm riding a hammock here."
"Я скачу на гамаке."
Was it in the hammock or...?
Она была в гамаке или...?
Hammock?
Гамак?
" Lucy on a hammock...
"Люси в гамаке..."
A banana hammock.
Гамак для бананов.
A hammock for your bananas.
Гамак для бананов.
No, it's just, uh... there's a hammock in Fiji with my name on it.
Нет, просто.. меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Joe said when you die, they stitch you in your hammock with the last stitch in your nose, just to make sure you're not asleep.
Джо сказал, что мертвецов зашивают в их гамаках и напоследок прошивают нос, чтобы убедиться, что мертвец не спит.
Or the hammock.
Или в гамак.
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
This place has everything. Cool refreshments, cozy little hammock, a lovely water feature, and it's all mine.
Освежающие напитки, удобный гамак, вид на воду, и всё это - моё!
Ga I just see that hammock.
Я пойду посмотрю там гамак.
Do you even know what a banana hammock is?
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den'cause it's too cold outside.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Sure, I'll push you in the hammock, Bob.
Конечно, Боб, я вас подтолкну в гамаке.
Once its lines are set, the glow worm hangs from a mucus hammock and waits, like a patient angler.
Когда нити готовы, червь свешивается из слизистого гамака и ждет, как терпеливый рыбак.
- Yeah. Right now, I wouldn't mind swinging in a hammock for the next 10, 20 years.
Пpямo сейчaс я не бьι не вoзpaжал пpoбoлтaться в гaмaке следующие десять или двaдцaть лет.
Keep your eye out for a front yard with a hammock or a pile of dry leaves.
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
You know the hammock outside?
Знаешь, тот гамак снаружи? Прости
I don't want to wear a banana hammock anymore.
Я больше не могу носить свои мега трусы.
I'll be right back with... a "hammock of cake."
Я сейчас вернусь с "гамаком пирожных".
Otherwise, he's at hedonism in a banana hammock and a trucker cap.
Или он кайфует там в плавках и бейсболке.
Yeah. Taken through this tube, and the gas is delivered using the face mask to pigs restrained in this hammock.
Через эту трубку газ поступает в маску надетую на свинью, удерживаемую в этом гамаке.
I even saw a hammock with a cup holder.
Я даже видел гамак с подставкой для чашки.
THERE'S NOTHING WRONG WITH THE HAMMOCK.
Нет ничего страшного в гамаке.
BUT KNOW IF YOU DO STAY, YOU GUYS ARE SHARING THE HAMMOCK.
Но знайте, если останетесь, вы парни - делите гамак.
We screwed in a hammock.
Мы трахались в гамаке.
I'm on a hammock with me lady
Я в гамаке с дамой...
- Hammock on the white sand beach.
Гамак, белоснежный пляж...
- By the hammock.
- В гамаке.
It's like letting your best friend sleep in a silk hammock,
В них мой лучший друг - как в шелковом гамаке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]