Hand him over tradutor Russo
255 parallel translation
Bruce, as soon as I hand him over to the paper, I'll be right down.
Минуточку! Слушай, Брюс, я тут всё закончу и подъеду.
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps.
Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
Hand him over!
Выдайте его нам!
- Let's hand him over to the guards!
- Давайте, передадим его страже!
We hand him over to you.
- Мы передаём его вам.
Oh, we didn't hand him over to them if that's what you're thinking.
Ох, мы не передавали его им, если ты об этом.
We'll punish Basini and then hand him over to the class.
Там мы будем наказывать Базини, после чего отдадим его на растерзание классу.
- Hand him over.
- Сдали его.
Understood, hand him over to S.O.S. so they can take care of him.
Поняла передайте его S.O.S., чтобы они позаботились о нём.
I've been expecting you. - Shouldn't we hand him over to the police?
- Может быть всё-таки вызвать полицию?
He has no police power here. He's gonna have to hand him over on a platter, right?
У него здесь нет власти, ему придется отдать его нам.
Hey, not so much. I'm responsible for him. I have to hand him over in good shape.
- Эй, эй, не перегибай палку, я за него отвечаю и должен доставить в приличном виде.
If you've got any sense, just hand him over to me and the boys for an hour,
Если необходимо вбить ему немного здравого смысла, то отдайте его мне и моим парням на часок, мы его уломаем.
They must hand him over within 24 hours.
Я должен получить его через 24 часа.
Yet we shall not hand him over to those witches...
Ќе отдавать же его им этим змеюкам.
Two : if I hand him over, perhaps he'll talk.
Во-вторых, у вас он, может быть, и заговорит, но я предпочитаю не пробовать.
Hand him over to the law.
Предать его в руки закона!
Hand him over and catch some shuteye.
Почему бы тебе не положить его на некоторое время – немного дать отдых глазам.
You may want to have press photographers meet us at the facility soon as my boys hand him over. It's a hell of a story.
В здании тюрьмы нас могли бы встретить фотографы из прессы после передачи заключенного моими ребятами.
Hand him over.
Увести Его.
Hand him over.'K ay?
Взять его. Пнятно?
We can't hand him over.
Мы не можем просто выдать его.
We can't hand him over to be killed.
Если мы выдадим Луку, то его убьют.
We must arrest Ge Li and hand him over to the Zhao
Мы должны арестовать его и передать его Жао.
Commander we're suppose to hand him over to you... but he had escaped
Командир, мы должны были передать его вам, но он убежал.
I hand him over to the cops and say Lock him up, officer.
Я отведу его за ручку в полицию и скажу : арестуйте его, офицер
There's no way I can hand him over!
Я не могу просто так отдать его вам!
I got a fresh Slurpee in my hand, so I walk over to him, and I'm like, "Yo, Cam."
У меня было свежая вкусняшка в руках, я подошёл к нему и такой : "Эй, Кэм."
He woke up in the middle of the night and thought he saw... a great big white hand comin'up at him over the edge of the bed.
Один парень как-то проснулся ночью и увидел что к нему тянется рука. - Да?
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке. - Думаешь, я могу забыть это?
Finding Gracchus in control of the mob and the senate... you felt compelled to hand over the garrison to him also.
Мало того, что Гракх повелевает толпой и Сенатом... так ты ему ещё и гарнизон вручил!
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his saber over the vat!
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
I can't hand him over to the police
Я не могу отдать его в руки полиции.
And if you spring him, he will turn it over to you with gratitude and appreciation. If you won't, he will hand it over to the authorities... in exchange for lightening his sentence.
Если вы вытащите его из тюрьмы, он вернет вам его с благодарностью, если вы откажетесь, он передаст его в руки властей в обмен на смягчение наказания.
I should hand this place over to him, you know that?
Знаешь, наверно мне лучше отдать ресторан ему.
Get him and hand him over.
Когда поймаете, передадите его мне.
I'm glad that comdrade Kole is here, he's our contributor for many years now, and he sopported our school so many times in it's strife to get modern so I would ask him to hand over this gift.
Я рада, что товарищ Коле присутствует здесь, поскольку он является нашим многолетним сотрудником, неоднократно поддержавшим модернизацию нашей школы, поэтому попрошу товарища Коле вручить этот скромный подарок.
I saw him putting his hand all over your ass.
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
I had my hand over his mouth. I had to keep him quiet.
Я закрывал ему рот рукой, что бы не позволять визжать.
She gives him twins. And they're not married. They hand them over to me to cover up the scandal.
У него их уже одиннадцать, а этих ему любовница поднесла в подарок, она замужем, чтобы скрыть грех, подсунули их мне.
If I don't hand you over to him, it's my head.
Не сносить мне головы, если я не укажу, что это Вы.
I do not know of anything, they asked for me to hand over him.
Меня попросили это доставить. - Кто же?
Dear God... we pray that you will hold your hand over Jan... and not let him die.
Дорогой Господь, молим тебя, протяни десницу свою и не дай ему умереть.
Looking up at your husband and him standing over you with his lead in his hand, wanting you to degrade yourself.
Смотреть, как муж стоит над тобою, держит в руке свою штуковину и жаждет твоего унижения.
If I were a woman, I'd like to be his girlfriend, walking in the park, hand in hand, wrapping my legs around him, cuddling in the spoon position and staring into his eyes over our morning coffee.
Был бы я женщиной, я мечтал бы быть его подругой, гулять с ним по парку, взявшись за руки, прижиматься животом к его спине, а по утрам за завтраком глубоко заглядывать в его глаза...
I crawled over to him and was hit in the hand.
ъ ондонкг й мелс х ашк пюмем б псйс.
I just feel if we were to go back, you know... and, uh, give him a chance to confess... you know, come clean... he might just hand over what is in fact my rightful property.
Я прям чувствую, что нужно вернуться. и ещё, дайте ему последний шанс покаяться.. потому что потом его не будет... я все расчищу поверьте мне, несмотря на то, что я посягал на его собственность я не допущу того, чтобы он посягал на мою.
We cannot let him hand this device over to the aliens.
Мы не можем позволить ему передайть это устройство чужакам.
I was kissing him, and she... pulled my hand down... against her and I... I picked the paperweight up... off the desk, and I... I hit him over the head with it.
Я целовала его, и она... отбросила мою руку... от неё... я схватила пресс-папье... со стола, и я... ударила его им по голове.
The killer forces Kemp over to the car... at gunpoint, makes him put his hand in the car door, and breaks it.
Убийца прижал Кемпа к машине... угрожая пистолетом, заставил его засунуть руку в дверь, и сломал ее.
We were waiting for him to hand over the drugs. You didn't catch my signal?
Мы ждали его, чтобы поймать на горячем, на наркотиках.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over the years 188
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
over the weekend 19
overwhelming 34
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67