Hand me that tradutor Russo
817 parallel translation
Hand me that cold water.
Дайте холодной воды.
Hand me that blue bottle, please.
Подай мне пожалуйста ту синюю бутылочку.
Oh, hand me that bottle of sulfur.
О, дай мне эту бутылку серы.
Hand me that blanket, please.
Привет, дорогая. Всё-таки я вырвалась к тебе.
Hand me that empty bottle. I may find her.
Дай мне пустую бутылку.
Hand me that rifle, son.
Подай-ка мне ружье, сынок.
Would you hand me that pad and pencil?
Подайте мне тот блокнот и карандаш.
Hand me that numanol capsule.
Дайте мне эту капсулу нуманола.
Could you hand me that towel, please?
Передай полотенце, пожалуйста, вон там.
Don't hand me that crap.
Хватит молоть чепуху.
Talking of cutting, hand me that knife there.
Эй, ограбленный, дай нож.
Hand me that iron, I'll look at it.
Дaйтe мнe этoт yтюг, я пocмoтpю.
"If you hear me squeeze my hand", and he did... very weakly... Then I thought... I had an impression that may be it was neccessary to give a second shot and I asked him and he has indicated
" огда € подумала, у мен € было ощущение, что может быть необходимо сделать ещЄ одну инъекцию, € спросила его и он согласилс €.
If that blighter was my man, he wouldn't dare to lay a hand on me... not if he knowed what was good for him.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной... он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
You could talk from now on, but you'd never make me believe that Joe ever laid a hand on anyone like you.
Вам никогда не убедить меня в том, что Джо способен дотронуться до такой, как Вы.
If ever a man dared lay a hand to me like that, I'd...
Если бы мужчина посмел поднять на меня руку, я бы...
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Must I kiss the hand that beats me, lick the boot that kicks me? No!
... лизать ботинок, который пинает?
That's the first time I ever had a caddy in me hand.
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
It was a good idea to have a doctor on hand that night you asked me to stay for dinner.
Думаю, в ту ночь, когда Вы пригласили меня отужинать, Вам пришла в голову хорошая идея иметь под рукой доктора.
You must pardon me, señorita, for that forwardness of my offsprings. As you can see, they lack the firm hand of their mother. Papa speaks much nicer about Mama since she's gone.
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
and with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.
I don't think so. If you think this is biting the hand that's fed me, then look at my problem. I've walked out of Connie's life a couple of times now and each time something brings me back.
но я так не думаю не считайте меня подлецом, кусающим руку что меня же кормила я дважды пытался уйти из жизни Конни навсегда и каждый раз что то возвращало меня обратно
That noble remedy, on the other hand... doesn't do me any good either.
С другой стороны, это возвышенное средство... тоже не приносит облегчения,
The fact that I know of your kleptomania... the fact that I know your mind is sick and threatening to get out of hand... gives me a medical position in your life.
Факт, что я знаю о твоей клептомании,... Факт, что я знаю о болезни твоего разума, и что болезнь угрожает выйти из-под контроля,... даёт мне медицинское представление о твоей жизни.
Someone's gonna have to give me a hand with that Simmons dame.
Кто-нибудь должен помочь мне с этой Симмонс. Он невыносима!
- Let me shake that hand.
Пожмите мне руку
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке. - Думаешь, я могу забыть это?
The girl that gave me a hand at the start... who sat beside me on the piano bench... nursed the bruises and kissed away the hurt... and taught me all the things I had to learn.
Девушка, которая помогла мне в начале... сидела рядом со мной на стульчике... лечила ушибы и унимала боль поцелуями... и учила всему необходимому.
Hold out the hand that has defied me.
ѕрот € ни руку, котора € предала мен €.
And that brings me to a point that has led us to take a particularly grave view of the matter in hand.
И это приводит меня к моменту, который заставил нас очень серьезно взглянуть на положение дел.
Hey, let me give you a hand with that?
Позвольте вам помочь?
Can you hand that to me?
Подай мне это, сестра
The first stroke of the razor athwart any portion of the band, would so detach it that it might be unwound from me by means of my left hand.
√ де бы лезвие ни прошлось по путам, оно рассечет их так, что € сразу смогу высвободитьс € от них с помощью левой руки.
That's it, hand it to me, come on.
Вот так вот, кидай сюда, давай!
They couldn't hang me because it wasn't with my hand that I struck her.
Они не могли меня повесить, потому что я ударил ее не собственноручно.
I realise, of course, that I am no match for the Daleks so if I hand it over, will you help me and my friends to get away from this planet?
Я понимаю, конечно, что не могу сравниться с Далеками. Так что, если я передам его, вы поможете мне и моим друзьям убраться с этой планеты?
I ask that you have the goodness to grant me the hand of your wonderful sister Charlotte.
Как родственника мужского пола, могу ли я просить руки Шарлотты?
Let me give you a hand with that.
Давайте-ка я вам помогу.
A few years later, through a mutual friend, I let him know that some tycoon from Mexico Had offered me his hand and a beachside bungalow.
Несколько лет спустя, через нашего общего друга, я передала для него, что какой-то магнат из Мексики предложил мне свою руку и бунгало на морском побережье.
I won't put a hand on you, but I wish you would ask me to touch you. That way I'd know deep down I could have done it, if I'd wanted to.
Не могу вас коснуться, но хочу, чтоб вы попросили меня дотронуться до вас.
I had a fight with a nephew of hers that left me with some cuts on my hand.
У меня завязалась драка с одним из ее племянников, во время которой он поранил мне руку...
- Let me give you a hand with that.
- Давайте я помогу Вам.
Give me your right hand so that I can bid you a fatherly goodbye.
Дай мне свою правую руку, чтобы я мог по-отечески попрощаться с тобой.
Shortly before his death, Kanichiro came to me and insisted that I should hand it over to Masuo
Незадолго до своей смерти Канитиро пришёл ко мне и настаивал, чтобы я отдала его Масуо.
And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
When everyone deserted me, I felt that my life, my beauty, my love had come to an end. My dead mother stretched out her hand to me and said, "Today you'll see him."
Когда все покинули меня, когда мне казалось, что жизнь, любовь и красота уже позади, моя мать покойница протянула ко мне руки и сказала : "Сегодня ты увидишь его."
In that case, all that remains is for me to hand over samples of Axonite... for your investigation to begin.
В таком случае, все, что мне остается - это передать образцы аксонита для начала ваших исследований.
Well now, it seemed to me that we ought to get together and discuss the situation, before it gets out of hand.
Ну что ж, я подумал, что мы должны собраться вместе и обсудить сложившуюся ситуацию, прежде чем она выйдет из под контроля.
You two there hand the rifles to the kid that was with me.
Вы двое, передайте ружья парню, что был со мной.
Must've left my wallet in my room. Don't hand me any of that crap!
Наверное, оставил свой бумажник у себя в купе.
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16