Hangover tradutor Russo
659 parallel translation
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.
He always gets a hangover when the drinks are free.
Вечно у него похмелье, когда пьет за чужой счет.
I know you've got a hangover, but it's 12 : 30!
Я знаю, что ты с похмелья, но уже 12 : 30!
The hangover from that dream.
Это последствие обеда во сне.
You can drink all you want only don't come in late Monday morning with a hangover.
Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью!
Maybe we thought it was a dream... and we'd wake up with a hangover in Niagara Falls.
Мы жили словно во сне, думая, что с нами ничего и никогда не случится.
- Got a hangover?
- У тебя похмелье?
Oh, what a hangover!
Ну и похмелье!
It's just your hangover.
Это в ( ё у тебя в голове, из-за похмелья!
At least if I have a hangover, it will be all mine.
Даже если у меня разболится голова от похмелья, это будет моя проблема.
This looks like death not only took a holiday, but he got a hangover from taking it.
Выглядит так, будто Смерть не просто взяла выходной, но и страдает после него похмельем. Похоже на Синг-Синг.
- We may be nursing a hangover.
Мы будем лечить похмелье.
You're all the way hung over... the worst hangover ever.
Тебя всю дорогу тошнило Самое жестокое похмелье
She said you had some hangover.
Она сказала, что ты с утра пьян в стельку.
Well, I decided to go on this USO tour, because my picture's been postponed for a month until my leading man gets over his hangover.
Решила поехать, потому что съемки отложили на месяц, пока мой партнер не выйдет из запоя.
Of course, she'll have a dandy hangover when she wakes up.
Конечно, ей будет не очень хорошо, когда она проснётся.
Here's the cure for your brother's hangover.
Только лимон поможет твоему брату с похмелья.
I hope the sherry didn't give you a hangover.
Надеюсь, у вас не было похмелья от шерри?
The best thing about turning over a new leaf on Saturday night is it disappears with a Sunday-morning hangover.
Самое лучшее во всем субботнем вечере, так это... его исчезновение с первьIми лучами солнца.
- Brandy doesn't give you a hangover?
- А у вас не бывает от бренди похмелья?
And, of course, we suffered next day, each of us alone, on his train away from the city and each of us with a grownup's hangover.
А на следующий день, конечно, нам всем было плохо... Очень плохо. ... Каждый сидел в одиночестве в поезде, увозящем из города каждый наедине со взрослым похмельем.
Hangover or no hangover.
И не важно, похмелье у меня или нет.
Hangover or no hangover.
Похмельный, или нет.
And I'm telling you he's sleeping off his hangover.
А я говорю, что у него похмелье.
- It's a hangover!
- У него похмелье!
It feels like a hangover.
Это похоже на похмелье.
Nothing like a good hangover to pick you up.
Ничто так не помогает, как хороший опохмел.
Oh, what a hangover.
Ох, ну и похмелье.
She was so fat, when she sat on a drugstore stool, she had a hangover.
Она - такая толстая, что стоит ей лишь присесть на стул, и у неё уже похмелье.
Your condition is called hangover.
Похмельный синдром, называется.
And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
- I had a dreadful hangover yesterday.
- У меня было ужасное похмелье вчера.
He has a hangover.
О, Кашудас, да он с похмелья.
- Do you have a hangover? - No.
- Tы, что, с похмелья?
One hell of a hangover.
Как с похмелья.
Jacques, you've got a hangover.
Жак, у тебя тяжелое похмелье.
For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right.
Но для тех, кто не оправился от похмелья, это то, что надо.
No, but I have a hangover.
Нет, но у меня похмелье.
- Not for a hangover.
Только не с похмелья.
She, uh, has a hangover.
Как она? Она... у нее похмелье.
Last night we celebrated the slaying of the Lampton Worm. So this morning the whole district has a hangover.
Да, вчера вечером мы праздновали уничтожение Дэмптонова Червя... поэтому утром весь округ страдал от похмелья.
With a broken collar bone and a hangover.
Перевернулся и сломал ключицу.
Imagine a jet airliner... with a pilot that never gets tired, never makes mistakes... never shows up to work with a hangover.
Представь себе реактивный самолёт... Пилот которого не знает усталости, никогда не ошибается... никогда не выходит на работу с похмелья.
Sure-fire cure for a hangover, Harry.
Стопроцентное средство от похмелья, Гарри!
Harry, the best cure I ever came across for a hangover was raw meat, and plenty of it.
Гарри, лучшее средство при похмелье - сырое мясо, много мяса.
What do you recommend for a hangover?
А чтобы вы порекомендовали от похмелья?
Is this a hangover in the future?
Это что, такое похмелье бывает в в будущем?
Either there's something wrong, or we got the world's worst hangover.
там - что - то не так, или что у нас всемирный худший пережиток.
- Cure for the common hangover.
Лечит похмелье. Действует?
Oh, please. I have a hangover.
Прошу тебя, у меня голова разщепляется.
In the morning, he'll have a prize hangover.
Завтра у него будет ужасное похмелье.