English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Happy trails

Happy trails tradutor Russo

45 parallel translation
Happy trails, Hans.
Счастливого пути, Ганс.
Happy trails, Marty!
— частливой дороги, ћарти!
Happy trails.
Счастливого пути.
Happy trails, Prospector. - Buzz! Woody!
Счастливого продолжения, Старатель.
- Happy trails, kids.
Приятного путешествия, ребята.
Happy trails, bitch!
сука!
Happy trails, harlow.
Удачного поиска, Харлоу.
I'm Big Texas Butters and this is my horse, Toast. Happy trails to you
Я - супер крутой Баттерс а это моя лошадь Тост.
Okay, well, happy trails, Dean.
Ну ладно, что ж, счастливых неприятностей тебе, Дин.
Happy trails.
Удачно добраться.
Happy trails!
Хорошей прогулки!
Happy trails to you, buddy.
Счастливого путешествия, друг.
Happy trails, partner.
Так что иди, дружок, подрочи.
# Happy trails to you. Until we meet again. #
Счастливый вам тропы, пока мы не встретимся вновь.
# Happy trails to you, motherfuckers, until we meet again. #
Счастливой тропы, ублюдки, пока ещё раз не повстречаемся.
# Happy trails to you. #
Счастливой тропы, подонки, ублюдки...
Happy trails.
Удачи тебе ковбойской.
Happy trails.
Удачного перемещения.
Happy trails, Amanda.
Доброго пути, Аманда!
Happy trails, man.
Счастливого пути!
Happy trails.
Счастливой охоты.
Happy trails.
Приятных скачек.
Auf Wiedersehen, happy trails and all that.
До свидания, счастливого пути и все такое.
Happy trails, bozo!
Счастливого пути, придурок!
Happy trails, Phil.
Счастливого пути, Фил.
The Glades 04x12 Happy Trails Originally Aired August 19, 2013
"Болота", 4 сезон, 12 серия Счастливого пути
Happy trails.
Счастливого пути!
Happy trails!
Скатертью дорога.
Happy trails, Cheryl.
Хорошего пути, Шерил.
Uh, happy trails.
В добрый путь!
I've always been more of a "Happy trails" guy, myself.
Ну, я обычно говорю "счастливо".
Well, happy trails.
Счастливо.
( both chuckle ) - Happy trails, sir.
- Хорошего полета, сэр.
Happy trails, my heroes.
Счастливого пути, мои герои.
Yes! Happy trails all around.
Всё к лучшему так или иначе.
Well... that's all I got, J-Town, so happy trails, and you have a good life.
Что ж... больше у меня нет советов, Джей, так что в добрый путь, и всё у тебя будет хорошо.
Happy trails.
Наслаждайся!
She wrote the song "Happy Trails" and I used to sing that to you when you were on the potty, when we were saying good-bye to your poops!
Она написала песню "В добрый путь", и я раньше тебе её пел, когда ты сидела на горшке, когда мы прощались с твоими какашками.
Anyways, happy trails.
Ну, в общем, в добрый путь.
Well, happy trails.
Ну, удачи.
Well, happy trails, Jesse.
— частливого пути, ƒжесси.
Happy trails
Удачного полета.
- Happy trails!
- Всё к лучшему!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]