Harder tradutor Russo
6,061 parallel translation
And me worrying just makes it harder for him- - I get it.
И его печалит, что я беспокоюсь о нем – я поняла.
- Aah! - I need you to push harder.
Сильнее тужься.
One more. Harder.
Еще, сильнее.
The harder I struggle, the more I love you.
Чем больше я сопротивляюсь, тем больше люблю тебя
Because I played harder than he did and because I cared more about helping my team than padding my own stats.
Потому, что я больше вкладывался в игру, чем он и потому, что я хотел помочь своей команде, а не заработать очки.
Because I'm having a harder and harder time getting people to take me seriously on the Res.
Потому что мне всё труднее и труднее заставить людей в резервации относиться ко мне серьёзно.
So if it's that hard for me, I got to figure it's way harder for you.
И если это так тяжело для меня, я понимаю, что тебе еще тяжелее.
I know you are, but this just got 1,000 times harder for me to get out of.
Я знаю, но теперь мне будет в тысячу раз сложнее отмазаться.
But I wasn't allowed to cry, so I just kept hitting baseballs harder and harder and sleeping my way through the female faculty.
Но мне не разрешали плакать, поэтому я просто продолжал отбивать мячи все сильнее и сильнее, прокладывая себе путь по спальням женского общежития.
And when you do, it's... it's even harder to make it last, and, I don't know.
А если нашёл, то ещё сложнее удержать. Даже не знаю.
It's much harder.
Всё куда сложнее.
It's getting harder and harder to maintain my sunny disposition, Smithers.
Становится все сложнее и сложнее поддерживать мой сияющий образ, Смиттерс.
The harder I go, the faster I drive, the sharper I brake, the more electricity I'm making for the batteries.
Чем жестче я еду, чем больше скорость, чем резче торможу, тем больше энергии рекуперируется на батареи.
As you see, the bigger they are, the harder they drop.
Как видите, чем больше шкаф, тем громче падает.
The harder you struggle... No.
Чем больше сопротивляешься... 200 тысяч долларов.
Well, it's gonna be a lot harder on my sister.
Моей сестре еще труднее.
But she was harder on Caroline than any other pledge.
Но к Кэролайн она была более строга, чем к остальным.
Okay, that is... harder to... argue with.
Окей, с этим... сложнее... поспорить.
I've been hit harder.
Меня и сильнее били.
This is harder than I thought.
Это тяжелее, чем я думал.
You need to think harder.
— Да? Подумай получше.
R.J.'s going to New York soon. I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
Ар Джей скоро переезжает в Нью-Йорк, и я думаю, что буду рыдать сильнее, чем в тот день, когда я узнала, что беременна им.
It's much harder to say out loud than I thought.
ох, это сложнее произнести вслух, чем я думал.
Then look harder, because Woodall isn't in the charity business.
Так ищи внимательнее, потому что Вудолл не благотворительностью занимается.
Try harder.
Сильнее надо было.
The other two died from gunshot wounds to the chest... much harder to deal with.
Двух других застрелили... С этим было труднее справиться.
Right now, I need to think about Isla, so don't make this any harder than it is.
Он хочет создать семью. Сейчас мне нужно подумать об Айле, так что не усложняй ситуацию еще больше.
How am I making it harder?
Как я усложняю ситуацию?
It'd be harder.
Так будет легче.
Uh, I'm not 21, so it's harder to get.
Эм, нет, мне еще нет 21, тяжело его достать.
The longer you keep doing this, the harder it is to get out.
Чем дольше ты будешь этим заниматься, тем сложнее будет бросить.
Well, that's harder to do when the defendant is crazy.
Ну, это сложнее провернуть, когда подсудимый сумашедший.
What's harder to find, however, are stories of all the times old double-Billy K tried to pull a tumor out of a brain and lost.
Её сложно найти, но всё же, это Ульямс впервые попытался удалить опухоль мозга и не смог.
Harder.
Сильнее.
That's gonna be a drain on our resources and that's gonna make it even harder for us to find Josh's killer.
А это отвлечёт их от поимки убийцы Джоша.
He's making it harder on himself. And us.
Он сам усложнил себе задачу.
Yeah, harder to strangle than it looks, isn't it, Marge?
Душить тяжелее, чем выглядит со стороны. Да, Мардж?
Harder, harder.
Жёстче, жёстче!
Harder.
Жёстчё!
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Это только всё осложнит. Потому что нам придётся это сделать.
When we screw, I swear, I've never come harder in my life.
Когда мы трахаемся, клянусь, у меня ещё никогда так не стоял!
You should have fought harder.
Надо было бороться.
Even harder than it is for me to live in Boston right now.
Даже труднее, чем жить в Бостоне мне сейчас.
Maybe you should press a little harder on the gas...
Может, стоит чуть сильнее нажать на педаль газа?
Being a woman, being an older woman in this young industry just was hard and getting harder.
- Женщине, а тем более немолодой, становилось всё тяжелее работать в индустрии для молодых.
But with steps made from something harder than wood.
Но со ступенями, сделанными из чего-то более твердого, чем дерево.
I thought it would be harder than this.
Я думал, будет сложнее.
I thought it'd be harder than this.
Я думал, будет сложнее.
This is a lot harder than I thought. Losing something that was such a big part of who I was for so long.
Это сложнее, чем я думал – лишиться того, что было важной частью того, кем я был так долго.
It's going to be a lot harder to take down Zoom.
Зума одолеть будет куда труднее.
The more these victims pile up, the harder it is to hide the reason they're here.
Чем больше этих жертв до кучи, тем труднее его скрыть почему они здесь.