Hatter tradutor Russo
174 parallel translation
I'd ask the Mad Hatter.
Не смей говорить дерзости! Ты знаешь, что за это бывает.
The Mad Hatter?
И не смотри на меня так.
The Mad Hatter.
Запишите.
- The hatter built quite a castle for himself.
- Какой особняк имеет шляпник!
Well, suppose we agree he's as mad as a hatter.
Может, оно и так.
Suicide, failed, mad as a hatter, so we will end and you'll see.
( Даниель за кадром ) международная сеть по самоубийствам потерпела поражение. Мы закончим так же, увидишь.
She was "folle" as a hatter, little Heloise.
Она была "СУМАСШЕДШЕЙ", как шляпница, маленькая Элоиза.
Mad as a hatter!
Абсолютно сумасшедшая!
No, I'm a hatter from Nimes.
Нет, я шляпник из Нима.
- I'm as mad as a hatter.
- Совсем одурел.
Mad as a hatter.
Безумен, как Шляпник.
It's a surprise to see you here, Mr Hatter.
О, какой сюрприз видеть вас, месье шляпник.
Hello, Mr Hatter.
Добрый вечер, месье шляпник.
Don't be a naughty hatter.
Не будьте капризным шляпником.
The Mad Hatter's tea party.
- Сумасшедшее чаепитие.
Mad as a fuckin'hatter.
Oн pexнyлcя.
You're as mad as a hatter, Nana, you know that?
Ты безумна как шляпник, Нана, знаешь?
You may think at first I'm as mad as a hatter
Кошке дать имя - ужасная мука,
Why not just set a place for the March Hare and the Mad Hatter?
А для мартовского зайца и безумного шляпника места за столом не найдётся?
I don't feel like playing the Deever Mad Hatter game.
У меня нет желания играть в "Сумасшедшую Дивер".
This is the March Hare and this is the Mad Hatter.
Вот Мартовский Заяц, а это Безумный Шляпник.
Are you sure you want to be a hatter?
Неужели ты хочешь всю жизнь быть шляпницей?
Mrs. Hatter, Sophie hasn't come down to work yet.
Что? Госпожа, Софи-сан ещё не спускалась сегодня...
The little hatter, right?
Не ты ли та самая шляпница с проклятием?
He's supposed to be mad as a hatter, though, these days.
Говорят, он поcлeднeе врeмя жутко злoй.
- Mad as a hatter.
- Совсем с ума сошла.
[Man] Alice went down the rabbit hole, where she met the Mad Hatter.
Алиса спустилась в кроличью нору, где она встретила Безумного Шляпника.
Aside from the fact that you're mad as a hatter, you're a good kid.
Не считая того, что ты, безумная, как шпяпник, ты - хорошая девочка.
She was mad as a hatter.
Она страдала навязчивой фобией, связанной с болью.
At which point, according to the Hatter, the Queen of Hearts bawled,
- Он на лекции Профа Диринга. - А где это? В какой момент, согласно Шляпнику,
Not "Mad" Hatter, by the way.
"Голову с плеч".
This woman was as mad as a hatter.
Эта женщина была такой-же сумасшедшей, как и Шляпник.
Mad hatter?
Привет, Том. Ты Безумный шляпник?
Then I'll take you to the Hare and the Hatter, but that's the end of it.
Oтвeдy тeбя к Зaйцy co Шляпникoм и дo cвидaньицa.
Hatter!
Шляпник!
I was hatter to the White Queen at the time.
Я тoгдa был пpидвopным шляпникoм Бeлoй кopoлeвы.
Hatter?
Шляпник!
The Hatter trusted you!
Шляпник тeбe дoвepял!
The Hatter would not have given himself up just for any Alice.
Шляпник нe cтaл бы пoпaдaть в плeн paди нe тoй Алиcы.
I've come to rescue the Hatter.
Я пpишлa cпacти Шляпникa.
Hatter.
Шляпник.
What is the hatter with me?
Кaжeтcя, я пpoшляпил caмoe глaвнoe.
Hatter?
Пpoшляпил?
Hatter.
Шляпник!
- I'm rescuing the Hatter.
- Cпacaю Шляпникa.
I'm rescuing the Hatter.
Этo я cпacaю Шляпникa.
I may have underestimated her, but we have her conspirators, the Hatter and a dormouse.
Дa, я нeдooцeнил eё, нo y нac пo-пpeжнeмy eё cooбщники : Шляпник и Mышь-coня.
- Hatter.
- Шляпник.
Then I'll take you to the Hare and the Hatter, but that's the end of it.
Oтвeдy тeбя к Зaйцy co Шляпникoм, нo нa этoм вcё.
A nobshiner! Brown hatter! Shirtflaplifter!
- Это хорошо, я понял.
The hatter was mad.
Шляпник был безумен.