Have a drink with us tradutor Russo
60 parallel translation
Don't say that, just have a drink with us.
Не говорите так, просто выпейте с нами.
Why, you gotta come over and have a drink with us.
Ты должен выпить с нами.
You'll have a drink with us, won't you?
Вы ведь выпьете с нами?
Will you ask Rick if he'll have a drink with us?
Попросите месье Рика выпить с нами.
Sit down and have a drink with us.
Иди сюда и выпей с нами!
Have a drink with us!
Выпей с нами!
Will you have a drink with us?
- Элена. Спасибо. - Не выпьете с нами?
Have a drink with us.
Идёмте к нам, выпьем.
So I asked Stan to have him come over here and have a drink with us.
Я сказал Стену, чтобы он пригласил его заехать к нам пропустить стаканчик.
- Have a drink with us, Calder.
- ВьIпей с нами, Колдер!
Too much work Have a drink with us.
Да, я устал, много работы.
We'd like you to have a drink with us.
Морис, мы будем рады, если вы выпьете с нами.
Come have a drink with us!
Иди, выпейте с нами!
You must have a drink with us
Ты должен выпить с нами.
Hey, no need to get uptight commissioner! Have a drink with us instead. Your friend too.
Не нервничайте, месье комиссар, выпейте лучше с нами.
Come on, have a drink with us.
Иди сюда, выпей с нами.
Hey doll, have a drink with us.
- Эй, куколка, выпей с нами.
C'mon doll, have a drink with us.
- Давай, крошка, выпей с нами.
Have a drink with us?
Я спешу. Выпьете с нами?
Long time. Sit down. Have a drink with us.
ƒавненько не виделись.
Listen, why don't you come for a second and have a drink with us?
Почему бы вам не зайти на рюмочку?
Come and have a drink with us.
Пойдем выпьем с нами. Правда?
Why don't you just pull up a stool and have a drink with us?
Может, просто выпьешь с нами?
He'd be glad to, darling, have a drink with us.
И за ваше. Детка, ты тоже с нами выпей.
All of you come have a drink with us.
Идемте, выпьем по бокалу.
Well, come and have a drink with us.
Ну тогда давай, выпей с нами.
Well, then I order you to have a drink with us.
Ой, нет, я просто хостесс. Но я могу принять заказ на напитки.
Detective, why don't you have a drink with us too?
Не хотите выпить вместе с нами?
- Have a drink with us.
- Выпей с нами.
Yes, have a drink with us if you have time.
Выпейте с нами, если у вас есть время
Come out and have a drink with us.
Выйди и выпей с нами.
You too good to have a drink with us?
Считаешь, что ты слишком хороша, чтобы выпить со мной?
She's too good to have a drink with us.
Она слишком хороша, чтобы Выпить с нами.
Have a drink with us.
Выпьешь с нами?
Then stay, have a drink with us.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
Have a drink with us.
Выпей с нами
- You should stay and have a drink with us.
Ты бы остался и выпил с нами.
Come! Have a drink with us, sir
Господин, выпейте и вы немного просового вина!
Do you want to have a drink with us?
Может хотите с нами выпить?
You come and have a drink with us.
Ты придёшь и выпьешь с нами.
Come and have a drink with us.
Приходи и выпей с нами.
- Now, will you stay and have a drink with us?
- А теперь, не хочешь остаться и выпить с нами?
Yeah, come on, sit down, have a drink with us.
Да, садись, давай накатим.
The boy's even taken time off to have a drink with us.
Этот парень даже отлучился, чтобы с нами выпить.
Well, now that you're here, why don't you have a drink with us.
Раз уж ты здесь, давай, выпей с нами.
- Won't you have a drink with us?
Выпьешь с нами?
Edwin would like to invite you to have a birthday drink with us.
Эдвин хочет пригласит вас вьIпить с нами.
He's asking us to have a drink with him.
- Он прости нас выпить с ним.
Have a drink with us.
Выпьете с нами?
Hey, you missed the corridors? Come have a drink with us, come on.
Вот те на!
As much as I've enjoyed your quality bourbon, I feel confident our next drink will taste better with the sound of young Aaron's dying screams ringing in our ears and the knowledge that your final act of revenge will have brought us both closure and a new beginning.
Хоть я и в восторге от этого бурбона, надеюсь, следующее угощение будет вкуснее, особенно под крики умирающего Аарона в наших ушах, и понимая, что последний акт твоей мести примирит нас, и все начнется сначала.