Have you been following me tradutor Russo
52 parallel translation
How long have you been following me?
Как долго ты следишь за мной?
Have you been following me?
Вы следили за мной?
- How long have you been following me?
- Как долго ты следишь за мной?
- Have you been following me?
- Вы следили за мной?
- Have you been following me?
Ты выследил меня? Нет.
- Have you been following me?
- Ты следила за мной?
Have you been following me?
Ты следил за мной?
Damn! How long have you been following me?
И сколько же вы за мной следите?
- Have you been following me?
Ты следил за мной?
Have you been following me, Jimmy?
Ты следил за мной, Джимми?
- How long have you been following me?
- ¬ ы давно за мной следите?
Gabriel, why have you been following me?
Гэбриел, почему ты меня преследуешь?
- How long have you been following me?
- Давно ты за мной следишь?
Have you been following me?
Ты следила за мной?
Have you been following me?
Ты следишь за мной?
Have you been following me and watching me?
Ты прикинулась сумасшедшей лишь бы только следовать за мной?
How long have you been following me?
Как долго вы следили за мной?
Have you been following me?
Ты что, следила за мной?
Have you been following me?
- Ты шел за мной?
Have you been following me again? No!
Ты снова следила за мной?
- Have you been following me?
- Ты что, ехала за мной?
How long have you been following me?
Как долго ты следил за мной?
How long have you been following me for?
Давно вы за мной следите?
Have you been following me?
Вы за мной следили?
Since when have you been following me?
С каких пор ты за мной следишь?
~ Have you been following me?
- Ты следил за мной?
- Have you been following me?
- Ты следишь за мной?
Then why have you been following me f-for a year?
Тогда зачем вы следите за мной целый год?
- Have you been following me?
- Вы за мной следили?
Have you been following me?
Ты что меня преследовала?
How long have you been following me?
Давно ты за мной следишь?
Have you been following me?
- Нужно поговорить. - Ты следил за мной?
You have been following me, haven't you?
Вы следили за мной, да?
That reality TV crew should have been following me around, you know?
Я занимаюсь оформлением накладных. И эта съемочная группа постоянно вертится вокруг меня, понимаете?
How long have you and your men been following me?
Сколько ты со своими друзьями меня преследуешь?
Gabriel, why have you been following me?
Гэбриел, почему ты преследуешь меня?
You know, it could have been following me this whole time... - Since the baby's house.
Знаешь, тварь могла следить за мной всё это время... от самого дома ребёнка.
You've been following me when you should have been at home playing with your kids.
Ты следил за мной в после работы, вместо того, чтобы сидеть дома и играть с детьми.
- You guys have been following me?
- Вы за мной следили, ребята? - Да.
Look, you guys have been following me around all day making fools out of yourselves.
Слушайте, парни, вы за мной весь день ходили строя из себя полнейших идиотов.
I know most of you have been following me for the right reasons, and I thank you for your love and support.
что большинство из вас следует за мной с благими намерениями и я благодарна вам за вашу любовь и поддержку.
You must have been so annoyed, me following you around all the time.
Тебя, должно быть, так раздражало, как я всюду за тобой следовала.
Now I know you two have been following me for quite some time, right?
Теперь я знаю, что вы двое преследовали меня достаточное время, да?
Why have you been following me?
- Зачем ты меня преследуешь?