English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Haven't seen you in a while

Haven't seen you in a while tradutor Russo

158 parallel translation
Say, I haven't seen you in a long while.
Слушай, я сто лет тебя не видел!
I haven't seen you in a while.
Давно вас не было видно.
I haven't seen you in a while, Mama.
Давненько не виделись, Мама.
Besides, I haven't seen you in quite a while.
И потом, мы давно не виделись.
I haven't seen you in a while.
Тебя давно не видал.
I haven't seen you in a while.
Давненько не видела тебя.
Haven't seen you in a while.
Держи. Я тебя не видел эти дни.
Now, we haven't seen you in God's house in quite a while.
Мы не видели вас в храме Божьем довольно долго.
I haven't seen you around here in a while.
Давненько здесь не виделись.
I haven't seen you this way in a while.
Давно тебя такой не видела.
I haven't seen my father in a while, and, you know, it's...
Я давно не видела отца, и это...
You're a busy man Haven't seen you in a while
Вы очень занятой человек, давно вас не видел!
So I haven't seen you in a while.
Давно не виделись.
- Haven't seen you in a while.
- Hе встречал тебя какое-то время.
– We haven't seen you in a while.
- Давненько мы вас не видели.
I haven't seen you in a while. Fine, fine.
Отлично.
Haven't seen you in a while.
Давно тебя не видела.
I haven't seen the moron twins in a while. How about you?
" то-то € давно не видел наших охламонов.
HAVEN'T SEEN YOU IN A WHILE.
Давненько тебя не видел.
Haven't seen you in a while.
Давно тебя не видел.
- I haven't seen you in a while.
- Давнeнько я вас нe видeл.
I haven't seen you on the Sunday morning talk shows in a while.
- Прервись на секунду- - - Я давно не видел тебя, обходящим воскресные утренние ток-шоу.
Haven't seen you in a while. Yeah, well...
Ну... чувствовал просто себя нехорошо.
- Haven't seen you in a while.
- Давненько тебя не видела.
Besides, I haven't seen you in a while, and it's a fucking gorgeous day,
"Кроме того, мы давно не виделись, а сегодня такой чудесный день."
- Haven't seen you in a while.
– Привет, Боб. – Давно тебя не видел.
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение. Но я хотела сказать, что меняю свой план.
I haven't seen you in a while.
Я тебя давно не видел.
I haven't seen you in a while.
Я давно тебя не видела.
- I haven't seen you in a while.
- Я уже давно не видел тебя.
Haven't seen you in a while.
Я тебя несколько дней не видел.
You know, I haven't seen you in the downtown club for a while, sir.
Давненько вы к нам не заглядывали, сэр.
Haven't seen you like this in a while.
Давненько я тебя таким не видела.
I haven't seen you in a while.
Давно не виделись.
I guess you haven't seen your ass in a while.
Давненько Вы не видели свою задницу.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
Может, тебе это и не нужно. но я просто не видела дружелюбных лиц уже давно. с тех пор, как забрали Роя.
So, uh, I haven't seen you guys in a while, man.
Давно я вас не видел, парни.
Haven't seen you at a meeting in a while.
Какое-то время я уже не вижу тебя на встречах.
Haven't seen you in a while.
Давненько не виделись.
Look at him like you haven't seen him in a while and you're happy.
Сделайте счастливое выражение лица, будто сотню лет его не видели.
I haven't seen you around in a while.
простите... я... Ты не помнишь?
Haven't seen you in a while? Where've you been?
Давно тебя не видела Где ты был?
you call the cops if you haven't seen them in a while and you smell something funny, and that is it.
Вы вызываете полицию, если не видели их несколько дней и учуяли странный запах. И на этом всё
I haven't seen you in a while.
Давно Вас не видела.
Bill, haven't seen you in a while.
Билл, давно тебя не видела?
I Just Feel Like I Haven't Seen You In A While.
Я просто чувствую, что я давно уже не видел тебя.
Haven't seen you in a while.
давно не виделись.
Besides, you know, I haven't seen her in a while.
Кроме того, я не виделся с ней некоторое время
Haven't seen you boys in a while.
Давненько не видел вас, парни.
I haven't seen you in a while.
- Привет.
Haven't seen you in a while.
- Давненько не виделись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]