Hayama tradutor Russo
52 parallel translation
Masao Hayama as Zenta
Дзэнта МАСАО ХАЯМА
Akito Hayama. What a devil! The class is in total chaos cuz of him!
Благодаря ему в классе творится форменный бедлам!
Quit it now, Hayama!
Выйди вон, Хаяма!
Knock it off, Hayama!
Вали отсюда!
Hayama's a real idiot you know.
Да он же просто идиот!
Hayama, go back to hell where you came from, demon child!
Возвращайся туда,... откуда пришел,... мелкий дьявол! Кто-то слишком много говорит! И что с того?
Hayama-san is going to wash his face. You'd better not bother him.
Хаяма пошел смывать краску, и тебе лучше его не беспокоить.
Hold it, Hayama!
Хаяма, стой!
Hayama-san, let's beat the crud out of them!
Хаяма-сан, предлагаю последовать мудрому совету!
Let's do it, Hayama-san.
Решено, Хаяма-сан.
Yeah, Hayama-san!
Да, Хаяма-сан!
You remember her saying... Hayama, go back to hell where you came from, demon child!
"возвращайся туда, откуда пришел"...
You got away with it only because Hayama respects you as an opponent.
Ты для него что-то вроде противника.
You were with Hayama the whole time!
Все это время ты был с Хаямой!
Hayama-san's asking you a question!
Тебе задали вопрос!
Hayama...
Хаяма...
Hayama!
Хаяма!
Hayama-san's coming through!
С дороги! Хаяма-сан идет!
Please, Hayama-san!
Входите, Хаяма-сан!
Get a load of this, Hayama!
Получи, Хаяма!
Hayama... I have more!
Более того, Хаяма...!
Tsuyoshi-kun, you know Hayama's weak spot, don't you?
Тсуюши-кун, ты ведь знаешь слабые места Хаямы?
Now how can I get even with Hayama?
Как я теперь разделаюсь с Хаямой?
Hayama, are you making them do this?
Хаяма, ты им приказал сделать это?
That's because you got in Hayama-san's way!
Не стой на пути у Хаямы-сан!
Serves her right after all the things she did to Hayama-san.
Спасать её после всего, что она сделала с Хаямой?
Now I can beat Hayama!
Теперь он по-другому запоёт! ( набор для прыжков с высоты )
Hayama, you're going too far.
Хаяма, ты зашёл слишком далеко.
Mr Fukuda... isn't the Emperor at his Hayama Residence now?
Председатель... А разве Император сейчас не в резиденции Хаяма?
Then we should face Hayama.
Тогда, поворачиваемся к Хаяма.
At the moment of your return from America, you made an open kiss with Hayama, didn't you?
Ты вернулся из Америки и сразу же поцеловал Хаяму прямо на людях.
Actions like this morning... If you do things like that in front of everyone, it will cause... I'm sorry, Hayama-kun!
Может, вести себя, как нынче утром, перед всеми...
Hayama has sure changed, hasn't he?
Будем. А Хаяма изменился.
Also, there's that thing... "The Four..." - Morning, Hayama-kun!
Кроме того, там есть "Четыре..."
Hayama-san.
Хаяма-сан.
Hurry along, too, Hayama!
Хаяма, иди скорее к нам!
By the occasion of you running out like that, Hayama...
Кажется, благодаря тому, что ты убежал, Хаяма, они разговорились о своих увлечениях.
Hayama-kun has become more straightforward now, huh?
Хаяма-кун стал более откровенным.
- Hey, Gii, if you say troublesome things, right now you'll be dumped by Hayama-kun, you know!
Будешь и дальше нести чушь, Хаяма-кун бросит тебя прямо сейчас!
Hayama-kun has become much more open, hasn't he?
Хаяма-кун стал более открытым.
Really, is it not thanks to Hayama-kun?
Правда, это ведь благодаря Хаяма-куну?
Hayama-kun, you know, in all frankness, during my first year...
Хаяма-кун, знаешь, я...
The reason why we avoided you was... Since you shut us away from you, Hayama.
Мы избегали тебя потому, что ты отталкивал от себя людей, Хаяма-кун.
That's why, as Gii's partner, you are a different Hayama, really.
Поэтому рядом с Гии, ты стал другим, Хаяма-кун.
Hayama, Secretary of Economic Industry Look at the costs incurred already, with the tunnel, the grounding of flights and indefinite closing of Tokyo Bay.
Секретарь министерства экономики отменой полетов и полной блокировкой Токийского залива.
Well, it's better than being Hayama's lackeys! Wait!
Подожди!
Hayama-senpai!
Хаяма-семпай!
You're quite amazing, aren't you, Hayama-senpai?
Ты очень милый, Хаяма-семпай.