He did it to himself tradutor Russo
50 parallel translation
Whatever good he did, he did it to himself. All the evil he also did to himself.
Сделал добро - себе сделал, сделал ЗЛО
I think he did it to himself.
Я думаю он сам сделал это с собой.
He did it to himself, Eddie.
Он сделал это сам, Эдди.
He did it to himself.
Он сам это сделал.
There are only two explanations for my husband's death - either somehow he did it to himself or I'm lying... because I was the only person in the room.
Есть только 2 объяснения смерти моего мужа : или он сделал это сам - или я лгу... ведь в комнате была только я.
- He did it to himself.
- Он убил себя сам.
He did it to himself
Он сам себе нанес увечье.
He did it to himself, he had no fear.
- Он сам это сделал, он не испугался.
- He did it to himself.
- Стокке получил по заслугам.
He did it to himself.
Он винил в них себя.
- Come on. He did it to himself.
Он сам это сделал.
Actually, he did it to himself.
Вообще-то, это он сам.
He did it to himself.
Он сделал это сам.
He did it to himself?
Он сам с собой это сделал?
He did it to himself.
Он сам виноват.
Looks like he did it to himself.
Выглядит так, как будто он сделал это с собой.
He did it to himself.
И себе отрезал.
He did it to himself.
Он сам сделал это с собой.
- Angle of entry suggests he did it to himself.
Входное отверстие намекает на самоубийство
He did it to himself?
Значит, он сам?
And did you see how funny it was when he tried to protect himself?
И так смешно защищается!
Eddie, he did this to himself, don't you get it?
Эдди, он сам сделал это, ты понял?
Did he see it as a metaphor for the hero's journey into the wilderness to face himself?
Он считал это метафорой для путешествия героя в первобытность, чтобы найти себя?
He did it to himself.
Он сам на зто пошёл.
I suppose, to speak truly, I did think once or twice he might be, but I do hate throwing cold water on people, and I never imagined he could take it into his silly head to imagine himself seriously in love and make such a fuss.
Ну, откровенно говоря, пару раз мне так показалось, но я не люблю обливать людей холодом, я подумать не могла, что ему взбредёт в его глупую голову влюбиться по-настоящему и устроить спектакль.
He kind of did it to himself.
Он стрелял в себя.
Well, I did ask, but he keeps it to himself.
Я просил, но он для себя его держит.
If he did, he kept it to himself.
Если и была, он держал ее при себе.
Was it because of something he was doing himself? No, what he did to himself, he did somewhere else.
Нет, еще нет, но лучше расскажу, потому что мой отец только что пришел и вытащил Рикки из класса.
Mom, why is it that when Jesus revealed himself to the world, he became famous, and when I did it I got suspended for five days?
Почему когда Иисус раскрылся он стал известным, а меня исключили на 5 дней?
Could fuck, or get fucked, it didn't matter, he did what he wanted to, he defined himself.
Мог играть роль самца или самки в сексе, это не имело значения. Он делал то, что хотел, он определял себя.
I thought it best to surround him with hostile classmates until either he killed himself, or one of them did it for him.
Мне казалось, что враждебно настроенные одноклассники доведут его до самоубийства или же сами убьют.
Here you go again, don't blame yourself. Maybe he's not really feeling ashamed about what you did. Or even if he is, he has to get over it by himself.
Вот опять ты себя винишь. он вовсе и не боится забивать голы. однажды он преодолеет свой страх.
If it was Stefan, how did he get himself and his speargun up to the fifth floor?
Если это Стефан, то как он оказался со своим подводным ружьем на шестом этаже?
So genes or no genes, God or no God, this was certainly... his genes wouldn't have told him to kill himself, and God didn't, he just did it.
То есть гены или не гены, Бог или не Бог, конечно же... его гены не сказали бы ему убить себя, и Бог тоже, он сделал это сам.
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
He did it himself, before he came to my room.
Он сделал это сам, прежде чем он пришел в мою комнату.
Now, Mr. and Mrs. Barrett, it's my opinion that he did not do this to himself.
Теперь, мистер и миссис Баррет, это мое мнение что он не делал этого сам себе.
Did he say why he needed it to himself?
Он сказал зачем?
He did it to himself.
Я не провоцировала Калеба.
It will be terrible for the general's family after all this is over to find out why he killed himself, the terrible things he did.
Для семьи генерала это будет ужасно, когда это все закончится узнать почему он убил себя, какие ужасные вещи он сделал.
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
А знаешь ли ты, что однажды, чтобы воспроизвести впечатление на женщин он оделся как прусский аристократ сделал собственный портрет, и позировал рядом с ним в художественной галерее.
It's as if he were expecting me to make trouble first and so he was covering himself in case I did.
Похоже, будто он ждал, что я первым создам ему проблемы, и подстраховался так, на всякий случай.
He did it to save himself.
Он спасал себя.
Bruno mostly did jobs on commission, but he always wanted to do something for himself, something special, so he got it into his head that he was gonna break into the Fitzwilliam Museum in Cambridge to steal an imperial vase from the Qing Dynasty worth millions- - the single biggest trophy of his career.
Бруно работал за комиссионные, но ему всегда хотелось украсть что-нибудь для себя, нечто особенное, так что он вбил себе в голову, что украдет из музея Фицуильяма в Кембридже имперскую вазу периода династии Цинь, стоит миллионы.
What happened is, he hit himself in the head or something, walked into a falling rock to make it look like I did it!
Что произошло, он ударился головой идя под падающие камни, так чтобы выглядело так, как будто это сделал я!
He did it to himself.
Он сам поранился.
And of course the answer is "He did," but by then, he's blown the one piece of secret evidence that could've corroborated Brendan Dassey's story by feeding it to him himself.
И конечно ответ был "Он", но этим он выдал единственный факт, который мог подтвердить рассказ Брендона Дейси, тем, что сам сказал его.
He took it upon himself with great pleasure to try and help her forget of her former lover. And try she did.
Он с огромным удовольствием взялся попытаться помочь ей забыть своего бывшего возлюбленного и ей это удалось.
There's still that question - - why did Cedrik not do anything to protect himself, when it appears he knew he was about to be murdered?
По-прежнему, есть вопрос - почему Седрик ничего не сделал, чтобы защитить себя, ведь выходит, он знал, что его собираются убить?