He knew what he was doing tradutor Russo
199 parallel translation
That pimp of yours beats you... and he knew what he was doing.
Этот твой сутенер бьет тебя, и он знает, что делает.
He knew what he was doing. Oh, no.
Он знал, что делает.
He knew what he was doing.
Он знал, на что идет.
He knew what he was doing when he turned them over to us.
Он знал, что делал, когда поручил их нам.
Whoever he is, he knew what he was doing.
Кто бы он не был, он знал, что делать.
And by heavens, he knew what he was doing.
Я думаю о них постоянно.
He knew what he was doing.
Он знал что делает.
Kitchen knife was convenient, but he knew what he was doing... and with real sangfroid, judging by his tidy cleanup.
Кухонный нож оказался под рукой, но он знал что делал... и он хладнокровен, судя по аккуратному завершению дела.
Ha - if he knew what he was doing, he would promptly kill Tweedle and then himself.
Если бы он знал, что делать, он убил бы Твидла и покончил с собой.
He knew what he was doing, even if he was led by Mr. Helmet Head.
Он знал, что он делает, даже если им руководила Головка мистера Хелмета.
You could tell he knew what he was doing.
Он явно знал, что делает.
He knew what he was doing.
Он знал что он делает.
He knew what he was doing was wrong.
Он знал, то, чем он занимается - неправильно.
He wanted to make you Iike him because he knew what he was doing was wrong.
Это он хотел, что бы ты так думал. Он хотел, что бы ты стал таким же как он, потому что знал, что все, что он делает - плохо.
He knew what he was doing.
Он знал, что делает.
The guy who did that, he knew what he was doing.
Человек, убивший её, знал, что делал.
I was a virgin, and she knew what he was doing.
Да, я был девственником, и она это знала, так что я...
When he came to Kheb, he knew what he was doing.
огда он прибыл в Kэб, он знал, что делал.
He knew what he was doing.
Он знал, что делал.
Of course he didn't want to kill you. He didn't know what he was doing, any more than he knew what he was saying.
Что ты, он не хотел тебя убивать, он не понимал, что творил, более того, он не соображал, что говорил...
Servoz knew what he was doing going up the other side.
Сервоз знал, что делал, когда пошёл по другой стороны.
No, I haven't, but if somebody knew what he was doing.
Нет, я не имею, но вдруг кто-то знал, что делает.
He never knew what he was doing.
Он никогда не знал того, что делает.
Norl knew what he was doing.
Этот парень Норл знал, что делает.
Stanley knew what I was doing... because he's the one who taught it to me.
Стэнли знал, чем я занимаюсь, ведь именно он научил меня этому.
Do you think God knew what He was doing when He created woman?
Думаете, Бог знал, что делает, когда создавал женщину?
Well, he knew perfectly well what he was doing.
Он отлично знал, что делает.
The guy who pulled this off knew what he was doing.
Парень, который это провернул, знал, что делал
Carl Lee Hailey knew what he was doing.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
Carl Lee Hailey knew very well what he was doing.
Карл Ли Хейли прекрасно сознавал, что делает.
I just wish I knew what he was doing to these children.
Хотел бы я знать, что он делал с этими детьми.
Our dear lord surely knew what he was doing.
Моя мать так и не узнала тебя до конца, Петтигрю.
Our dear lord surely knew what he was doing when he made it so easy for the ladies to have a good cry.
Зато я знаю. Ты - вонючий маленький Казанова! Ты - посмешище!
Whoever this guy was knew what he was doing, that's for sure.
Парень знает толк в своем деле. Это факт. Сейчас возьму образцы.
He knew exactly what he was doing.
- Он прекрасно понимал, что он делает.
He knew exactly what he was doing.
Он прекрасно сознавал, что он делает.
I know he knew just what he was doing and how much joy she would bring to the world.
Он знал что делал. И знал сколько радости она принесёт в этот мир.
Maybe Dad knew what he was doing.
Кажется, папа знал, что делает.
No, your father knew exactly what he was doing.
- Мама возьми мою половину. Нет. Ваш отец знал, что делает.
Unless he knew what his partner was doing on traffic stops.
- Если только он не знал, чем занимается его напарник, когда сходит с маршрута.
Maybe Wesley knew what he was doing after all.
В конце концов, возможно, Уэсли знал, что делал.
" This nigger knew what he was doing.
"Этот ниггер знал что делает."
He clearly knew what he was doing.
Я бы предпочла быть смелой, чем играть безопасно.
Arvid knew what he was doing when he shot himself on KaIIe's birthday.
Арвид знал, что он делал, когда он засунул ствол себе в рот на твой день рождения.
Tetsuzo, a former reporter, knew what he was doing.
Тетсузо, бывший репортёр, знал что делает.
I mean, Michael knew what he was doing.
Майкл знает, что делать.
I don't think Steven even knew what he was doing when he married her.
Я не думаю, Стивен знал, что он делает, когда женился.
He said when he killed his wife he knew exactly what he was doing.
Сказал, что когда убивал жену, осознавал, что делает.
Or you knew exactly where he was and what he was doing.
Или вы точно знали, где он был и что он делал.
He knew exactly what he was doing when he enlisted.
Он прекрасно знал, что делает, когда вербовался.
He knew exactly what he was doing when he enrolled in scout sniper training.
Он прекрасно знал, что делает, когда записался на курс снайпера-разведчика.