He won't talk to me tradutor Russo
95 parallel translation
"He is a coward. I won't speak to him." - "Me neither." - "Nobody will talk to him"
Он трус, я с ним больше не разговариваю.
He won't talk to me, I told him I was your confidential secretary, but I guess I don't sound confidential enough.
Он не будет со мной говорить. Я сказала ему, что я твой доверенный секретарь, но полагаю, мой голос звучал недостаточно убедительно.
He won't even talk to me.
И не будет даже разговаривать со мной.
He won't talk to me.
Он не хочет разговаривать со мной.
What do you mean he won't talk to me?
Как это не хочет? Почему?
I tried to talk him into changing the wording - he won't listen to me!
Уговаривал его изменить формулировку - ни в какую!
I'm afraid if I call, he won't talk to me.
Я боюсь, что если я позвоню, он повесит трубку.
- What if he won't talk to me?
- А если он не захочет со мной говорить?
He won't talk to me?
- Он не хочет с вами разговаривать.
I walk in the room, and he won't talk to me.
Я вхожу в комнату, и он не разговаривает со мной.
But he won't talk to me if you're around.
Но при тебе он ничего не скажет.
He won't talk to me?
Не хочет говорить?
How am I gonna apologize to him if he won't even talk to me?
Как мне извиниться, если он не хочет даже говорить со мной?
Then talk to Woodman, because he won't listen to me.
Тогда говорите С Вудманом,, потому что он победил " t, слушают меня.
I was in the delivery room, he asked me to cut the umbilical cord... and I don't know, I kind of botched it somehow... and mangled the whole bellybutton... and now the kid won't even talk to me, it's....
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
He won't talk to me.
Его не расколоть.
He won't talk to me! I'm the spoiled brat!
Не говорит со мной, такой же избалованный.
It's been 8 years, and he still won't talk to me.
Уже прошло 8 лет. А он до сих пор не хочет со мной говорить.
This FBI agent in charge, he won't even talk to me.
Всем командует агент ФБР... Он со мной даже не разговаривает.
I'm trying to find his voice, you know, but... he won't talk to me.
Я пытаюсь услышать его голос, понимаете, но... Он не хочет говорить со мной.
I-I don't know his side'cause he won't talk to me.
Его мнение я не знаю, потому что он молчит.
He won't talk to me about that right now.
Он не станет разговаривать со мной об этом сейчас.
Tomorrow I'm going to the kid's school, I'm talking to his teachers and his counselors, and I am trying to get answers to the questions he won't talk to me about today.
Завтра я пойду в школу мальчика, поговорю с его учителями, чтобы понять, почему он молчит.
He always wants to be alone. He won't talk to me. He's having nightmares.
Он всё время сидит один, он не хочет со мной разговаривать.
He won't talk to me.
Он не хочет говорить со мной.
We can't work things out if he won't even talk to me.
Мы не сможем помириться, если он со мной даже не разговаривает.
He won't talk to me.
Со мной он говорить отказывается.
He won't talk to me.
Он не хочет говорить мне
He won't talk to me.
Он не хочет со мной разговаривать.
You're hanging out on a bus with Emma, you're acting all buddy-buddy with Ryan when he won't even talk to me, you know, when he doesn't even know if he wants to stay married to me.
Ты проводишь время с Эммой в автобусе, ты в приятельских отношениях с Райаном, а со мной он даже не разговаривает, и даже не уверен, хочет ли сохранить наш брак.
If he can talk, why won't he talk to me?
Если он может говорить, почему бы ему не поговорить со мной?
He won't even talk to me about it.
Она даже не будет об этом со мной говорить.
Actually, something's been bothering him and he just won't talk to me about it.
Вообще-то, что-то его беспокоит, но он не хочет об этом со мной говорить.
I can talk to him. He won't hurt me.
Я могу поговорить с ним, мне он не навредит.
Dad, I have been to school every single day this week just to try to talk to Ricky, and he still won't talk to me, not really.
Пап, я ходила в школу каждый день на этой неделе, пыталась поговорить с Рики, но не хочет разговаривать с мной.
He won't even talk to me, so thanks for that, Charlie.
- Ну, со мной он не разговаривает. Ты молодец, Чарли.
Well, I hope you can talk some sense into the boy,'cause god knows he won't listen to me.
Что ж, тогда я надеюсь ты сможешь вправить мозги парню, потому что, видит Бог, он совсем не слушает меня.
He told my mom, and now my family won't talk to me.
Она сказала моей матери, и теперь моя семья не разговаривает со мной.
Won't be easy without a - - Thanks, Peter, but when Sam's ready to talk, he knows how to find me.
- Спасибо, Питер, но когда Сэм готов будет поговорить, он знает, где меня найти.
No wonder he won't talk to me.
Понятно, почему он со мной не разговаривает.
- He won't talk to me.
Он мне слова не сказал.
He won't say anything. Because if he does say something, he's going to answer to me. I'll talk to him.
Он ничего не расскажет, потому что если расскажет, ему придется отвечать мне.
He won't let me talk to her.
Он не дал мне с ней поговорить.
He won't talk to me.
Он не хочет со мной говорить.
He says nothing has changed, but what if I'm the thing that's changed, but he won't friggin'talk to me?
Он сказал, что ничего не меняется, но если я тот, кто изменился, но он, блин, не будет со мной говорить.
He won't talk to me.
Он не стал говорить со мной.
He won't even talk to me.
Он не хочет даже говорить со мной.
LOWEN : Tara, he won't talk to me.
Тара, он не станет говорить со мной.
And now he won't even talk to me,'cause I saw him this morning and he just panic moonwalked away from me.
А теперь он даже не хочет разговаривать, видела его сутра - он ушел пАничной лунной походкой. - Он что?
He's carrying, but he won't talk to me unless he sees I'm fit to buy.
У него все с собой, но он не заговорит со мной, пока не убедится, что я готов купить.
And what you saw in the house... that was my son... he won't talk to me anymore.
И то, что ты видел в доме... это был мой сын... Он не хочет со мной разговаривать.