Headed tradutor Russo
6,712 parallel translation
PRIDE : Headed home?
Собираетесь домой?
He's headed for the front doors.
Идет к главному входу.
The last time I saw him, he was... he was headed inside.
В последний раз, когда я его видела, он подходил к дому.
We're headed to you right now.
Мы уже подъезжаем.
Headed for the lab now.
Направляемся в лабораторию.
Conroy's headed your way.
Конрой идёт к вам.
Look, those guys are headed for the Olympics.
Эти парни целятся на Олимпиаду.
Kate's headed up to the bridge.
Кейт поднимается на мостик.
I'm headed your way.
Я к тебе.
I'm headed out now, I'll see you in about an hour.
Я выезжаю, буду где-то через час.
I think he was headed to a meeting with Zyckner Williams today when the shooting started.
Кажется, он направлялся на встречу с Закером Уильямсом, когда началась стрельба.
We were like two bullet trains headed straight for each other.
Мы как два скорых поезда, несущихся навстречу.
Gerald Landry, who headed a Ponzi scheme that bankrupted retirement accounts all over the country.
Джеральд Ландри, автор финансовой пирамиды, опустошившей пенсионные счета по всей стране.
I am headed there right now.
Сейчас туда и направляюсь.
I'm feeling a little light-headed.
Я чувствую себя немного неловко.
I was actually headed across the street.
Я собирался в бар через дорогу.
Are you headed that way, or...?
Вы тоже туда, или...
Yeah, headed up with an open chest, gunshot wound.
Да, везём пациента со вскрытой грудной клеткой и ранениями.
Okay, Kenny's headed to Cape Verde or Dubai.
Итак, Кенни отправился либо в Кейп, либо в Дубаи.
We just heard from the passenger who was headed to Dubai.
С нами только что связался пассажир, который летел в Дубаи.
the group members all have shaven heads making them quite intimidating. Those who encounter any shaven-headed men on the street are advised to leave the area immediately.
Все члены банды побрили головы и выглядят крайне опасно. немедленно покиньте это место.
Yup, that's where I was headed.
Да. Об этом я и спрашивал.
- Secured some seats for us on a cargo plane headed for Juba, South Sudan in two hours?
МакГи : Занял для нас два места на грузовом самолёте до Джубы, что в Южном Судане, вылет через два часа.
We're headed to Juba now to be airlifted to Rwanda by morning.
Мы отправляемся в Джубу прямо сейчас, чтобы нас самолётом перебросили в Руанду к утру.
Hurricane Katrina is a Category 5 and headed towards the city.
Ураган "Катрина" пятой категории направляется к городу.
Yeah, he says he's seen absolutely no sign of construction anywhere on the property, but I'm headed there now.
Ты уже поговорил с Бутом? Он сказал, что не увидел никаких признаков строительства на территории частной собственности.
As many curly-headed little ones as you want.
Так много маленьких и кудрявых детишек, как ты захочешь.
I think that's where he's headed.
Думаю, он туда поехал.
You were both headed to the same place.
Ведь вы направлялись в одно и то же место.
We're headed for Sato's ship.
- Идем к кораблю Сато.
You're telling me there's another baby out there? And it's headed your way.
Хочешь сказать, есть еще один ребенок?
She was headed to class this morning.
Она пошла на экзамен сегодня утром.
Well, the D.A. hasn't signed off on it, but it's headed that way.
Прокурор ещё не дал на это согласие, но к этому идет.
DiNozzo's headed to Baltimore.
Диноззо отправляется в Балтимор.
He's driving in the opposite direction of the caller, headed to the 101.
Он едет в другую сторону от звонившего, на шоссе 101.
Alex and the guy Kensi tagged are headed for an airstrip - in Van Nuys.
Алекс и парень, которого пометила Кензи едут на летную полосу в Ван-Найс.
I lifted my head and there was a boat right there, headed straight for me.
Я подняла голову и увидела лодку, направлявшуюся прямо на меня.
He's headed down St. Claude Ave.
Он направляется вниз по авеню Сент-Клауд.
Where are we headed?
Что нас ждет?
My God, where are we headed?
Боже мой, что дальше будет?
Oh, Hiccup, so soft-hearted and soft-headed.
О, Иккинг, такой мягкосердечный и глупый.
Odds are, that's where they're headed.
Скорее всего туда они и отправились.
- Trying to figure out where the Dragon Hunters are headed.
- Пытаюсь понять, куда направились Охотники на драконов.
The two-headed beast wouldn't leave him alone... for years.
Двухголовый зверь не оставлял его в покое... годами.
Looks like they're headed back to thier ship along
Похоже, они отправились обратно на корабль вдоль
We're headed back to the island.
- Мы возвращаемся на остров.
In one week, Bic will be on a plane headed back to the Middle East.
Через неделю Бик сядет в самолет и вернется на Ближний Восток.
A bunch of them are headed home.
Возвращаются домой.
There's a full troop transport headed this way out of meridian.
По этой дороге из Меридиана пойдет военный поезд.
After western medicine failed me... I headed east, and I ended up in Kathmandu.
Когда западная медицина подвела меня, я направился на восток и оказался в Катманду.
I got light-headed.
У меня немного кружилась голова.