Hick tradutor Russo
170 parallel translation
- Attaboy, Hick. Heh.
- Молодчина, Хик.
He's just a smalltime hick at heart.
В душе он просто мелкий деревенщина.
A college girl from a school of journalism. A doll-faced hick!
Выпускница ВУЗа со смазливой мордашкой!
- You're still a doll-faced hick, that's why.
- Нет привычки.
Do you think I want to hang around this hick burg any longer than I have to?
Ты думаешь, я хочу находиться в этом провинциальном городке, дольше, чем нужно?
I'm sorry, but I've already subscribed to Click, Pick, Hick, Tick Gaff, Staff, Laugh and Chaff.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги.
You don't think this young hick she's got herself mixed up with is any catch, do you?
Но вы же не думаете, что этот молодой провинциал, с которым она связалась, удачная для нее партия?
- Tired of hick town stuff.
- Устал я от провинциалов.
Sure, a hick doctor!
Точно, деревенский доктор!
Well, don't be. Oh, the casino was exciting, of course, but let's face it, I'm just a hick from Chicago who found a bright, new shiny toy.
Не беспокойся, казино - это конечно волнующе но только взгляни, я всего лишь провинциалка из Чикаго которая нашла себе новую сияющую игрушку.
That's where Pop met Mom when he was down on his luck and riding on a hick track.
Именно там папа встретил маму, когда у него была неудачная полоса и он выступал на ярмарках.
Where you met that girl at that hick track.
И встретили там девушку на ярмарке.
What if your Parisian friends saw you returning with a hick in your luggage!
Если твои парижские друзья.. увидят, как ты возвращаешься обратно с каким-то деревенщиной!
- So? It makes for a lack of candidates for the job. You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
Вот так и получилось, что кандидатов на эту должность не нашлось и нужно было хорошо порыскать по штату Мэйн, чтобы вытащить такого, как я.
She's nothing but a dumb, stupid, back-country hick.
Она просто тупая и мерзкая!
Hick cops.
Загородные копы.
I'm not interested in your hick opinions.
Мне наплевать на твои мнения.
Have a drink, Hick!
Глоточек? Идиот.
Makes me look like a hick
Я на колхозника похож. Неужели ничего другого нет?
Don't slow down, hick!
Не отставай, деревенщина!
A Hokkaido hick!
Хоккайдский провинциал!
You're a Kyushu hick!
Ты - кюсюйский провинциал!
He's got the taste of a hick.
У него вкусы мясника, ставшего римским императором.
Look, my darling sister he's your hick....
Смотри, моя дорогая сестрица это твоя деревенщина...
So we walked all day in that stupid hick town.
Мы бродили по этому городишке весь день.
You little hick, just make sure you do it!
Cлушaй, мaлeнькaя cучкa, дeлaй, кaк я тeбe cкaзaл!
That hick loaded with cash? I mean, Mr. Bong?
Этот провинциал?
HERE I AM IN NEW MEXICO WITH MY HICK FATHER FOR THE WHOLE SUMMER.
Сам подумай, все лето катаюсь по Нью-Мехико с отцом, потому что он у меня без ума от природы.
That hick is likely to call the law. "
Этот лох, чего доброго, еще полицию вызовет. "
In a hick town.
В захолустье.
Search this whole hick town!
Искать его в каждой деревушке!
What does she see in that hick? Scopa! Whoa, whoa, whoa.
- И что она нашла в этой деревенщине?
- Cesare... - Crying over that hick? - Cesare...
Плачешь из-за этого деревенщины?
Don`t blow it for some hick with a gun.
Не разрушай карьеру ради этого придурка.
You're just an ignorant, inbred tumbleweed hick!
Ты же просто тупой, невежественный мерзавец!
I'm not a fuckin'hick!
Я не ебаная деревенщина!
By definition, I'm not a redneck, and I ain't a fuckin'hick.
Повторяю, я не деревенщина, и я не провинциал.
I must have been out of my mind... wasting my time with some... redneck hick sheriff... with bug eyes and two left feet.
Я, наверное, спятил. Тратить время на неотесанную деревенщину. Хромого шерифа с рыбьими глазами.
Hick!
Простофиля!
Oh, these hick towns will give any bozo a badge.
В этих деревеньках значок дают любому балбесу.
Now who's more stupid, you or the hick?
"Тебя нашли?" И кто теперь тупой, ты или деревенщина?
You stupid redneck hick.
Глупый деревенщина.
And then it occurred to me - I've spent almost 20 years here... and this lot still make me feel like a country hick from Fife.
А потом я кое-что понял - я прожил здесь почти двадцать лет... а они всё ещё заставляют меня чувствовать себя деревенщиной из Файфа.
Jake! You dumb, stubborn, redneck hick!
- Джейк, ты - тупая, упрямая деревенщина!
Some little hick-ass town in New Hampshire.
Провинциальный городишко в Нью-Гэмпшире.
No more calling me a hick.
Ладно, ребята Хватит этих шуточек насчёт южан
You know what? This whole "harass the hick" thing's getting pretty old.
Хватит цепляться к "провинции", придумай что-то новое.
How do you know the hick?
Откуда ты его знаешь?
"I predict the future as Bovary the Hick!"
Глоток вина, простушка?
If you get outta line again, I'll smash your head so hard... you won't be able to get that cowboy hat on. Fuckin'hick.
Засранец.
I just feel like such an easily tricked hick.
Я чувствую себя лёгкой добычей.