How can you be so calm tradutor Russo
33 parallel translation
How can you be so calm with those monsters on the loose?
Как ты можешь быть такой спокойной с этими монстрами без привязи?
- How can you be so calm?
- Как ты можешь быть таким спокойным?
How can you be so calm knowing your brother is dead?
Я не понимаю, Тина, как ты можешь оставаться такой спокойной, зная, что твой брат умер?
How can you be so calm?
Как ты можешь быть такой спокойной?
How can you be so calm?
- Как ты можешь быть таким спокойным?
But how can you be so calm, Edmund?
Как ты можешь быть так спокоен, Эдмунд?
- How can you be so calm?
- Как ты можешь быть так спокоен?
How can you be so calm?
Как ты можешь спокойно к этому относится?
How can you be so calm about this?
Как ты можешь быть такой спокойной?
How can you be so calm about this?
И ты говоришь это так спокойно?
- How can you be so calm, sitting there eating breakfast?
Как ты можешь быть спокоен, сидя здесь поедая завтрак?
How can you be so calm?
Как ты можешь просто стоять здесь и быть таким спокойным по этому поводу?
How can you be so calm?
Да как вы можете быть такими спокойными?
How can you be so calm?
How can you be so calm?
How can you be so calm?
- Как вам удается быть такой спокойной?
How can you be so calm?
Как ты можешь быть так спокойна?
How can you be so calm about this?
Как ты можешь быть так спокоен?
How can you be so calm?
- Как ты можешь быть такой спокойной?
How can you be so calm?
Как вы можете быть такой спокойной?
How--how can you be so calm?
Как... как ты можешь быть так спокоен?
But mon cher ami, how can you be so calm?
Мой дорогой друг, Вы так невозмутимы!
How can you be so calm about this?
Как ты можешь быть спокойной?
How can you be so calm?
Как ты можешь быть так спокоен?
How can you be so calm right now?
Почему ты такой спокойный?
Honestly, Phyllis, I don't know how you can be so calm about this.
Ни за что.
How can you be so damn calm?
Почему ты такой спокойный, чёрт?
- How can you be so calm?
И дай заняться тем, на что ты сам меня назначил. Хорошо.
I don't understand how you can be so calm about all this.
Как вы можете так спокойно говорить об этом?
I don't understand how you can be so calm about this.
Они позаботятся обо всем.
I don't know how you can be so calm knowing our husbands are out chasing tail all over town.
Как ты можешь быть такой спокойной, когда наши мужья таскаются за юбками?
How can you all be so calm?
Как вы можете быть такими спокойными?