English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / How can you stand it

How can you stand it tradutor Russo

51 parallel translation
To be with him everyday, how can you stand it?
Быть с ним каждый день, как Вы выдерживаете это?
How can you stand it?
Как вы можете это терпеть?
- How can you stand it? - I can't.
Как ты можешь это терпеть?
How can you stand it?
Как ты живешь без него?
- How can you stand it?
- Как ты можешь это выносить?
How can you stand it day after day?
Как вы можете выносить это день изо дня?
How can you stand it in that coat?
Как вы можете оставаться в своем плаще.
- How can you stand it?
- Как вы с этим миритесь?
How can you stand it?
- И ты все это сносишь?
How can you stand it?
Как ты это выносишь?
How can you stand it?
Он всегда такой? Как ты это терпишь?
How can you stand it so hot in here?
А это как ты выносишь такую жару?
I mean, how can you stand it?
Я хочу сказать, как ты это можешь терпеть? Я?
How can you stand it?
Как вы можете это выносить?
How can you stand it'?
Как ты всё это выносишь?
How can you stand it?
Как ты выдерживаешь?
How can you stand it?
Как ты это терпишь?
God, how can you stand it?
Боже, как вы это выдерживаете?
How can you stand it?
Как тут можно жить?
How on earth can you stand it?
Как вам удается сдержаться?
Can you see how tragic it is that a word you can't ever take back could have led to Michel's death? I can't stand it any longer.
Я с этим уже смирилась, я смирилась.
How in the hell can you stand it that hot?
- Как ты только выносишь такую жару.
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't... stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
Вы ноете : мол, нет никаких сил... здесь находиться. А уйти отсюда слабо?
See how long you can stand it.
Поглядим, сколько ты продержишься.
Frankly, I don't know how you can stand it.
Честно говоря, я не понимаю, как вы это выдерживаете.
But if you do believe it, how can you not stand up?
Но если вы верите во все это, как вы можете не заступиться?
Well, I know about your fondness for Twizzlers, how you can't stand it when people talk at the previews, how you like to argue to win, and how you pick your cuticles when you're nervous.
Знаю, что ты обожаешь "Твиззлерс", [лакричные сладости] терпеть не можешь, когда говорят о прошлом, что ты споришь, пока не победишь, и что ты ковыряешь кутикулы, когда нервничаешь.
It's just when I think about how she might've hurt you, I just... I can't stand it.
Просто... когда я представляю, что она могла с тобой сделать, я просто... не могу сдержаться.
HOW CAN YOU EVEN STAND THERE AND LOOK ME IN THE EYE? IT'S TRUE.
Как ты вообще можешь стоять здесь и в глаза мне смотреть?
WELL, YOU KNOW HOW IT IS WITH THESE BACK THINGS. ONE MINUTE YOU CAN'T STAND UP. THE NEXT MINUTE...
Да знаете, как это бывает со спиной – только что стоять не мог, а через минуту идёшь играть в теннис смешанными парами.
Damn, Bey, how can you stand that shit with all that hot shit on it?
Проклятье, Бэй, как ты можешь это есть с таким количеством острого дерьма?
All these years, Stan... I do not know how you can stand it.
Я не знаю, Сэм, как ты терпишь это все эти годы.
It's so hot, how can you stand all those clothes?
Здесь так жарко, как же ты можешь терпеть на себе всю эту одежду?
But if you can't stand your own company for 10 seconds how you gonna expect to do it for the rest of your life?
Но если ты не выдержишь свое общество в течение 10 секунд как ты собираешься делать это всю оставшуюся жизнь?
I don't know how you can stand it down here - nothing ever happens.
Не знаю, как вы тут живёте. Ничего интересного не происходит.
- It's sick! Oh! - Don't know how you can stand that.
как вы их выносите. уже умирает.
Honestly, I don't know how you girls can stand it.
Честно говоря, не представляю, как вы его выносите.
As long as it's not a du! How can you stand up to this punishment?
Это ненадолго, друуууг! Как ты мог решится на это?
How can you stand there and lie, like it's nothing?
Как ты можешь стоять передо мной и врать, как ни в чем не бывало?
How you can stand it?
Кaк тoлькo тьl этo вьlнocишь? !
If you knew how much I want you. I can't stand it.
Это невыносимо.
Despite the fact you walked out on me and him, despite the fact you were at it with all and sundry for God knows how long, you can't stand the idea I could get into bed with someone else, can you?
Несмотря на то, что ты бросил и меня, и его, несмотря на то, что ты шлялся направо и налево, черт знает, как долго - ты все равно не позволял себе мысли, что я могу затащить в койку кого-то другого, да?
How can you stand having it there?
Как ты можешь держать его там?
How do you use a weapon of ultimate mass destruction when it can stand in judgment on you? There is only one man who would even try.
- Как можно использовать совершенное оружие массового уничтожения, которое может осудить вас?
I don't know how you all can stand it.
Не знаю как вы её терпите.
It's just no matter how grown up you get or how well you can stand on your own two feet, the death of a parent... just makes you wanna go back.
Не важно, как ты рос, как крепко стоишь на ногах, смерть родителя заставляет задуматься о прошлом.
So you can see how it might be difficult to decipher which Harlem you stand for.
Так что вы сами видите как трудно понять за какой Гарлем вы боретесь.
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl.
Так что вы можете представить, как тяжело мне вам говорить, что я и КатКо больше не можем поддерживать Супергерл.
So, you can imagine how difficult it is for me to tell you that I and Catco can no longer stand behind Supergirl.
Так, что вы можете представить, как тяжело мне вам говорить, что я и КатКо больше не можем поддерживать Супергерл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]