How do you know that tradutor Russo
3,543 parallel translation
How do you know that?
Откуда вы об этом знаете?
How do you know that?
Откуда ты это знаешь?
How do you know that?
А ты откуда знаешь?
- How do you know that?
Откуда ты это знаешь?
How--how do you- - how do you know that?
Как... как вы... откуда вы это знаете?
How do you know that?
Откуда вы это знаете?
How do you know that?
А об этом ты как узнал?
How do you know that's where she went?
- Откуда ты знаешь, что она туда ушла?
How do you know that wasn't photoshopped?
Откуда ты знаешь, что его не прифотошопили?
How do you know that they Killed...?
Откуда ты знаешь, что это они убили...
How do you know that, Wayne?
Откуда ты это знаешь, Уэйн?
Jacob, how do you know that?
Джейкоб, откуда ты это знаешь?
How do you know that?
Как ты знаешь?
And how do you know that he...?
И откуда ты знаешь, что он...?
How do you know that?
- Откуда ты знаешь?
Wait, how do you know that?
Погоди, откуда ты знаешь?
How do you know that name?
Откуда ты знаешь это имя?
How do you know that?
Откуда знаешь?
How do you know that part?
А это ты откуда знаешь?
How do you know that?
И откуда ты знаешь это?
How do you know that?
Откуда такая уверенность?
How do you know that?
Откуда ты знаешь это?
Do you know how many HBOs that leech had my mother get him?
Знаете, сколько каналов HBO эта пиявка высосала из моей мамы? Семь!
How do we know that once Dave stopped cooperating, you didn't just go to his room and make him?
Откуда нам знать, что после того, как Дейв перестал сотрудничать, вы не пошли к нему в комнату и не прикончили его?
How do you know that?
Откуда ты знаешь?
How do you know about that e-mail?
Откуда ты знаешь о том письме?
How do you know about that?
Откуда ты знаешь об этом?
Do you know how long I've been waiting for an excuse to do that?
Знаешь, сколько я ждала чтобы была причина это сделать?
Do you know how painful it is to find out that my own mother doesn't believe in me?
Знаешь, как ужасно осознавать, что собственная мать не верит в меня?
Do you know how big that is?
Ты понимаешь, как это хорошо?
Do you know how irresponsible that is...
Вы понимаете, как безответственно это...
You know how to do that?
Знаете как это делать?
Do you know how many times you've told me that?
Знаешь, сколько раз ты мне это говорила?
Do you know how many months that took Frank?
Знаешь, сколько месяцев на это потребовалось Фрэнку?
- Do you know how stupid that is?
Ты хоть понимаешь, насколько это глупо? - Да.
Whoa. How do you know about that?
Откуда вы об этом знаете?
You do not know how relieved I am to hear you say that.
Ты не представляешь, какое я испытала облегчение услышав это.
How can you know for a fact that you would never do anything?
Как ты можешь знать, достоверно, что никогда не сделаешь ничего?
How the hell do you know that's all it is?
Откуда ты можешь это знать?
Uh, first, that sounds like you're taking his side, and second, do you know how he does this whole,
Во-первых, кажется, кто-то на его стороне, и во-вторых, ты даже не знаешь, каково это,
How do you know that?
Откуда тебе это известно?
How do you look at the person you're with and not just know that there's another person inside who's boring and lame and will eventually ask for emotional support and to shop together for decorative sconces at Williams-Sonoma.
Как можно смотреть на своего партнера и не думать, что там внутри другой человек, который скучный и отстойный, и в конце концов попросит эмоциональной поддержки! Или пойти вместе выбирать декоративные подсвечники в магазине интерьеров.
I respect that you let things take their natural course, but I want to make things work with Mike, and the only way I know how to do that is to fight for him.
Я уважаю, что ты позволяешь всему идти своим чередом, но я хочу наладить отношения с Майком, а единственный способ сделать это - сражаться за него.
Do you know how much that cost me?
Ты знаешь, во сколько мне это обошлось?
But I-I also want you to know that I do see how hard you're working around here, what with the singing and... and... and the boop gun.
И еще я хочу чтоб вы знали, что я вижу как сильно вы стараетесь, все эти песни, пляски... и пикающий пистолет.
I know you guys are psychic, but how did you do that?
Я знаю, что вы, ребята, телепаты, но как ты это сделал?
Then, - let me ask you... how do you know all that?
Позволь мне спросить тебя... откуда ты всё это знаешь?
Do you know how stupid that is?
Ты хоть понимаешь, насколько это глупо?
Do you know how painful that must have been for him?
Ты представляешь как это должно быть больно для него?
BLAKE : Do you know how many people use that river every day to cook and bathe?
Знаете как много людей используют реку каждый день для готовки или ванны?
How do you know about that?
– Как вы о нем узнали?