How do you know this tradutor Russo
1,604 parallel translation
How do you know this?
Как ты узнал это?
How do you know this?
Откуда вы это знаете?
And that money accounts for all but 5 percent of his holdings. The rest ends up in accounts in the Cayman lslands. - And how do you know this?
эти деньги составляют лишь 5 % от его активов, остальное оказывается на счетах компании на Каймановых островах.
And how do you know this?
А откуда вы это знаете?
And how do you know this?
- А откуда вы это знаете?
- And how do you know this?
- А откуда вы это знаете?
How do you know this?
Откуда вам это известно?
How do you know this, sir?
Откуда вы это знаете, месье?
How do you know this?
Откуда вы всё это знаете?
How do you know this?
Откуда ты это знаешь?
And how do you know this?
А ты откуда об этом знаешь?
How do you know this kid?
Откуда ты знаешь этого парня?
You shouldn't do this Shim Gun Wook, when you know how Mo Ne feels.
Ты не должен так поступать, Шим Кон Ук, зная о чувствах Мо Не.
If this is about your father, i know how you feel. Do you?
Если это из-за отца, то я знаю, что вы чувствуете.
When you say, "We don't really know how to play this," what do you mean?
Когда вы говорите : "мы не понимаем, чего вы от нас хотите" - что вы имеете в виду?
How do you know so much about this place?
Ты так хорошо знаешь это место?
How do you know you're gonna be alive this time next year?
Откуда ты знаешь, будешь ли ты в этот же день жив или нет?
Roma, do you know how long I've served in this department?
Рома, ты знаешь, сколько лет я служу в этом департаменте?
You know, I got most of my dough tied up in this joint, but how much do you need?
Ну, большая часть капусты у меня уходит на этот зал, но сколько тебе нужно?
Do you know how I got this tattoo? Uh, yeah.
А откуда у меня татуировка?
Do you know how to set this alarm?
Ты знаешь, как включить сигнализацию?
How do you know all of this?
- Откуда вы это знаете?
How do you know all this?
Откуда ты так много знаешь?
I don't know how I could do this without you.
Что бы я без тебя делал.
Houdini himself couldn't open this bitch. How do you know it's Reyes'handprint?
А откуда ты знаешь, что там его ладонь?
- Do you know how to play this?
– Знаете, как играть?
How do you know all this?
Откуда вы узнали все это?
How do you know about this, Sweets?
Откуда ты знаешь об этом, Свитс?
Do you want to know how this story plays out?
" ы хочешь знать, как истори € закончитс €?
Do you know how patronizing this is?
Ты хоть понимаешь, как это высокомерно?
And do you know how hypocritical this is?
Ты в курсе, как это лицемерно?
Do you know how crazy this is?
Вы понимаете, что это безумие?
"You know how much you mean to me, " but I can't do this anymore.
" Ты знаешь, как много ты для меня значишь, но я больше так не могу.
- How do you know all this, John?
Но ты это конечно же знаешь. Где Изобел?
How do I even know any of this is true? Oh, you think we're lying, smart guy?
Откуда мне вообще знать правда ли все это?
Do you know how much this little stunt is gonna cost me?
Ты хоть знаешь, сколько я потеряю из-за твоих выкрутасов?
I do not understand how this is relevant to what you need to know.
Не понимаю, как это связано с тем, что вам нужно узнать.
Lynette, do you know how long I have waited to be able to say this to you?
Нет. Линетт, ты знаешь, как долго я ждал, что смогу когда-нибудь сказать тебе такое?
Do you know how much of a waste of time this is for me right now?
Знаете во сколько мне обходиться эта напрасная трата времени?
And how do you know about this?
И как ты узнал об этом?
Wait, how do we know there'll be a planet orbiting this star you're talking about?
Постойте, откуда нам узнать, что на орбите звезды будет планета?
Do you know how many people are watching this live on the telly?
Вы знаете, сколько людей смотрит это сейчас по телевизору?
- Do you know how this is going to play out?
- Вы имеете представление, как все это будет выглядеть?
How do you know so much about this?
Откуда вы столько знаете об этом?
Could be anywhere, but this... on the back... ( READS ) How do you know it's Chloe's?
- С чего ты взял, что эта сумка Клои?
How do you know they'll come this way?
Откуда ты знаешь, что они пойдут этим путем?
May I? First of all, how much do you think it would cost... I know this is silly... but to paint the whole thing pink?
- Знаю, это глупо, но всё-таки скажите, сколько, по-вашему, могут стоить работы по перекраске всей яхты в розовый цвет?
I can handle this. How do you know that?
Я обещаю тебе, дорогая, это не случится снова.
Then how do you know all this stuff?
Тогда откуда ты все это знаешь?
Do you know how hard it is to get reservations at this place?
Знаешь, как тяжело заказать столик в этом ресторане?
How do you know they went this way?
Как ты узнал, что они пошли сюда?