How is this my fault tradutor Russo
50 parallel translation
- How is this my fault?
- Почему? Почему это моя вина?
LINDSAY, HOW IS THIS MY FAULT?
Линдси, как так это моя вина?
How is this my fault?
- С чего это опять я?
How is this my fault?
Ну это ж не моя вина?
My... How is this my fault?
Реальные семейные каникулы.
How is this my fault, okay?
С чего это я виновата?
How is this my fault?
С чего вдруг это моя вина?
How is this my fault?
Почему я виновата?
How... how is this my fault?
А я в чем виноват?
- How is this my fault?
- Разрушительница.
So tell me, how is this my fault?
Так скажи мне, в чем моя вина?
How is this my fault?
Я-то тут при чем?
How is this my fault? !
Почему это я виновата?
How is this my fault?
Каким это образом?
! How is this my fault?
Каким боком эта моя вина?
How is this my fault?
Как это может быть моей виной?
How is this my fault?
- С чего это моя вина?
How is this my fault?
Да я в чем виноват?
You tell me, Detective... how is this my fault?
Скажешь ещё раз, что я и в этом виноват?
Well, how is this my fault?
Ну, и каким образом это моя вина?
- How is this my fault? - I just got here.
Я только приехала.
- How is this my fault?
- В чем моя вина?
Now it's time to play how is this my fault?
Время поиграть в каким образом это моя вина?
Now, how is this my fault?
А я тут при чем?
How is this my fault?
Каким образом это моя ошибка?
How the fuck is this my fault?
В чём я виноват? !
I feel to see how this is my fault.
Я не пойму, при чём здесь я?
I'm having a hard time seeing how this is my fault.
Я что-то не пойму, почему это я виноват?
I just don't understand how you can't see this is all my fault.
Я не могу понять, почему ты не можешь признать, что это моя ошибка.
I don't understand how this is my fault.
Не понимаю, почему это моя ошибка.
Oh, I love how this is my fault somehow.
Мне нравится, что это каким-то образом моя вина.
Everybody that I talk to says how amazing that we were together, and then every time I hear that, I kinda get angry at myself because I know this is all my fault.
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
How is this my fault?
Как это моя вина?
She's devastated, my daughter, wondering what she did wrong, how she failed you, tearing herself up as if this is her fault when the truth is, you're the one that can't find his own ass with both hands.
Она опустошена, моя дочь в недоумении, что она сделала не так, чем тебя подвела, терзает себя, как будто это она виновата, хотя истина состоит в том, что это ты ни черта не знаешь, чего ты хочешь!
And this is all my fault how exactly?
И каким образом это моя вина?
How is this my fault?
- Потому что так и есть, тупая сучка.
My mom went out there to protect me, how is this not my fault?
Моя мама пошла туда, чтобы защитить меня, как это может быть не моей виной?
Does anyone want to tell me how this is my fault?
Постойте-ка! Никто не хочет объяснить мне С какой стати это моя вина?
I want to remember this is his fault because I wanna be absolved of responsibility for how my life has turned out.
- Я хотела помнить, что это его вина, чтобы избавиться от ответственности за то, во что превратилась моя жизнь.
How is this suddenly my fault?
Но только тихо. Почему это я виноват?
- Okay. Really, I would love to hear how this is my fault.
Правда, я с удовольствием узнаю, каким образом это моя вина.
This is your fault. How is it my fault we're both sitting here?
Как это так, если мы оба тут?
I feel like this is all my fault, and I have no idea how to stop it, and it doesn't feel very good.
Мне кажется, что это я во всем виноват, и мне не нравится это чувствовать, но не знаю, как прекратить.
I'm worried about Emma and how this is my fault.
Я переживаю об Эмме, и о том, что я во всем этом виноват.
This is my fault, and I don't know how to fix it.
Во всем виноват я и я не знаю, как это исправить.
This is my fault, and I don't know how to fix it.
Это моя вина, и я не знаю, как исправить это.
I want to hear how you think this is my fault.
Хочу услышать, почему ты думаешь, что это моя вина.
How is any of this my fault?
Я-то в чём виновата?
Besides, this is my fault. I should've known how selfish and thoughtless you can be.
Я должна была помнить, каким эгостичним и беспечным ты можешь быть
How do I tell her this is all my fault?
Как я ей скажу, что это всё из-за меня?