I'll call security tradutor Russo
51 parallel translation
I'll call security and have you thrown out if you're still here.
Если будешь - я вызову охрану и выкину тебя.
I'll call security, sir.
- Я вызову охрану.
- I'll call Security.
- Слушай меня, мистер Большая Шишка.
I'll call security.
[Второй мужчина] Я вызову службу безопасности.
I warn you, I'll call Ship Security.
Я вас предупреждаю, я позову корабельную охрану.
- l'll check other security systems and call you as soon as I have anything.
- Я проверю другие системы безопасности и вызову тебя, как только найду что-то.
You'd better get out of here, or I'll call the security gadget.
Вам лучше уйти, или я вызову охранное устройство.
Then you'll excuse me while I call Security.
Тогда извини меня, но я вызываю охрану.
I'll call security.
Я позову охрану.
I'll call security!
Или я вызову охрану!
- It's done. Now please go, or I'll call security.
Ну, уходи, не то позову охрану.
I'll call Field security.
Я позвоню в контрразведку.
I'll be forced to call security.
Я буду вынужден вызвать охрану.
I'll call security to take you out.
Я пойду вызову охрану, чтобы тебя выкинули.
I'll call the security!
Я сейчас охрану вызову!
Come out now, or i'll call security!
Выходи сейчас же, или я позову охрану!
Nice Gate! Don't call security, or I'll tell them you're wearing a Shimmer, cos I reckon anyone wearing a Shimmer doesn't want the Shimmer to be noticed. Hello.
- Прекрасные ворота!
For all I know, he could be working for homeland security. I'll call someone when I need someone.
я звоню кому-то когда я нуждаюсь в ком-то
Oh... I'll call security immediately!
Я зову охрану немедленно!
- I'll call security.
- Я вызываю охрану.
I'll call my security guy.
Я позвоню своему охраннику.
Of course, I'll call our head of security and make arrangements.
Конечно, я позову начальника охраны и приму меры.
Get lost, or I'll call security!
ПАВЛЯК : Вали отсюда, иначе вызову охрану.
Oh, uh, I'll call security.
Я сообщу охране.
- I'll call security.
- Я вызову охрану!
Step one foot in that house and I'll call security.
Ещё один шаг и я позову охрану.
I'll call security.
Я сообщу о ней.
I'll call security.
Я вызову охрану.
I insist you follow regulations or I'll be obligated to call security.
Я настаиваю, чтобы вы следовали инструкциям, или я буду вынужден позвать охрану.
I'll call security. Uh-uh.
Я вызвал ( а ) охрану.
You stay the hell away from me, or I'll call security.
Держитесь от меня подальше или я вызову охрану.
And you won't be able to call it if you're not authorized, so I'll get to security, I'll send it up.
Вы не сможете его вызвать, потому что требуется проверка личности, так что я включу его из комнаты управления.
I'll call security. Uh, no, no, Paulina.
Нет, Паулина.
And you won't be able to call it if you're not authorized, so I'll get to security, I'll send it up.
Вы не сможете его вызвать, потому что требуется проверка личности, так что я включу его из комнаты управления.
All right, I'll call HR and security will come down and escort him out and I'll make sure that they handle things very gently with him.
Хорошо, позвоню в главный офис и охрана приедет и уведет его а я позабочусь о том чтобы все прошло аккуратно.
I'll call the police, we'll get in extra security.
Я позвоню в полицию, мы удвоим охрану.
I'll call down to the hospital and beef up security.
Я позвоню в больницу, предупрежу охрану.
Wait here, or I'll have to call security.
Ждите здесь, или я вызову охрану.
Wait here, or I'll have to call security.
Ждите здесь, или мне придется вызвать охрану.
Ms. Choi, call the security. I'll check the CCTV footage.
что мы сделаем ему томограмму.
- I'll call security.
- Я позову охрану.
So I'll call my father. I'll have him alert Homeland Security that the military could be the next cyber target.
Скажу ему, чтобы привел в готовность Национальную Безопасность, потому что армия может быть следующей целью.
Communications security, I'll call back... Captain Big Boss, come in.
это Аргус.
I'll call Homeland Security.
Я позвоню в Министерство внутренней безопасности.
I'll call security if you don't go back to reception.
Я вызову охрану, если вы не вернетесь в приемную.
- Uh... - Step back or I'll have to call security.
Не подходите, или я вызову охрану.
I'll call security.
Я звоню охране.
I'll call their security team and we can...
Я позвоню, может достанем.
i'll call you later 682
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17
i'll call you right back 72
i'll call you back 819
i'll call you back later 62
i'll call you tomorrow 225
i'll call you in the morning 38
i'll call you when i'm done 21
i'll call you soon 26
i'll call you when i get back 22
i'll call you after 17