I'll do this tradutor Russo
1,224 parallel translation
I'll bag this and we need to do a UV on her stomach.
- Я упакую это и еще нам нужно будет сделать ультра-фиолетовый осмотр её живота.
If you don't learn how to do this, you'll be like, " Oh, I don't know how to do this.
Если вы не поймете, как этим пользоваться вы будете, "Ой, я не знаю, как это сделать. Я в замешательстве."
I'll say this for the Borg, we certainly do travel.
Надо признать, с боргами мы и впрямь попутешествовали.
I'll do this and many more favors, and we'll be even.
Ладно, сделаю это, и еще много другого, и будем квиты.
The prime minister is occupied organizing our response to this aggression by India, but I'll do my best to help you.
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
I'll find this guy on the street and I'll do him.
Я найду этого парня и я его замочу.
I did... I'll do this for you every morning.
Я сделала... Я готова делать это для тебя каждое утро. Минасе, что за книгу ты читаешь?
Tell you what. I'll take one too, and we'll do this together.
Знаете что, давайте я тоже куплю билет, и разберёмся вместе.
I'll do this the easy way : Ghosts.
Я скажу проще : за привидениями.
If Starfleet Command finds out I had anything to do with this, they'll demote me back to Ensign.
Если Командование узнает, что я был к этому причастен, меня разжалуют до мичмана.
You know, I clean up a bit, but, uh, I figure I'll be back on the air in no time, as long as I attack this job with my trademark "can-do" attitude.
Приберусь тут немного но не сомневаюсь, что уже очень скоро вернусь в эфир как только приступлю к работе в архиве со своим обычным "всё-смогу" настроем.
I'll just do it like this.
Тогда буду делать так.
I should be at both intakes with you this morning but you'll have to do the casket meeting because I'm really backed up down here.
Я посижу с тобой, пока ты будешь принимать утренних клиентов. Но гробы будешь выбирать сам, потомку что у меня много работы внизу.
Once you've cured Cassandra of her illness, you'll be free to go. - And how do I know you will honour this?
- Откуда мне знать, что вы выполните это обещание?
Philip, until I find a suitable model of an ICBM you'll have to make do fearing this toy spacecraft.
Филип, пока я не разыщу... подходящей модельки межконтинентальной баллистической ракеты... тебе придётся учиться остерегаться этого космического кораблика.
Hmm, calm down. What I'll do is... I'll go take a look at this, and I'll be right back.
Хорошо, успокойся, я пойду взгляну на это и сразу вернусь.
I'll tell you what I do remember, though, and Finn will remember this too and that's Danny on the high school football team.
Однако, я расскажу вам, что я помню, и Финн тоже вспомнит о том, как Дэнни играл в футбол за команду школы.
I really didn't think they'll do something like this.
Я не могла представить, что они сделают подобное.
I'll do this!
Я всё сделаю сам!
- You'll rag on me if I do this.
Ты потом будешь меня дразнить за это.
I'll get you for this if it's the last thing I do!
я достану теб €, даже если это будет последним делом в моей жизни!
I'll try to live with this, I'll do what I can.
Потому что вы врач и... Ладно, я попытаюсь управлять этим.
I'll tell you this, Mrs. P. If they do kick him out, I shall never vote Tory again.
Вот, что я вам скажу, миссис Пи, если его исключат из парламента,..
I have to do the dishes I'll leave you to watch this alone
Мне надо вымыть посуду. Посмотри это сама.
I'll show you guys how to do this.
как это делается.
What do I do with it? I'll never figure this thing out.
Я не умею ей пользоваться.
I know normally Ross gives the toast, but this year I'll do it.
Я знаю, что обычно Росс говорит тост, но в этом году скажу я.
You do this one thing for me, and I'll never trouble you again.
Сделаешь для меня эту услугу – и я больше не буду тебя беспокоит.
Mr. And Mrs. Kent, I have no idea how this could have happened... but I'll do everything in my power to find out.
Мистер и миссис Кент, я понятия не имею как это могло произойти но я сделаю все в своих силах, чтобы это выяснить.
Oh, this is the worst crazy sect I've ever been in. Do you know what I'll do before I do it?
... это самое плохое сумасшествие, которое я когда-либо видел так ты знаешь, что я делал, до того как сделал это?
Thing is, I've always been this girl from Silver Springs that everybody's said, "You're never gonna do anything, you'll never get out of here."
Пойми, Ренди. Я всегда была девчонкой из Силвер Спрингз, Невада,... которой все твердили : "Ты ничего не добьёшься, ты никогда отсюда не выберешься".
It's actually this Sunday. You know what you should do? Go to the Corporate Office this Sunday at 8 : 30... and I'll just tell them you're coming beforehand.
В это воскресенье в главном офисе проводят собеседование.
All right, just bring them by the camper this weekend. I'll see what I can do.
Ладно, бери их в выходные загород, что-нибудь придумаю.
The only way I'll do this is if I get to pick the driver.
Я соглашусь, только если мне позволят выбрать водителя.
On my word, do as I say, or I'll pull this trigger, and be lost to Davy Jones'locker!
Будете делать все, что я скажу. А иначе я нажму на курок и убью себя!
I promise we'll do this again sometime.
Обещаю, мы обязательно как-нибудь повторим.
- I'll do it like this. You'll see.
- Сейчас я все сделаю.
[Spike] I suppose this'll do.
Должно сработать.
I'll tell Gob that you want him to do this.
Я скажу Джобу, что это ты попросил.
I'll take the rap next time we do something like this, okay?
Спасибо. В следующий раз, когда мы что-то нарушим, будет моя очередь, ага?
I encourage you to accept this as it's the best you'll ever do.
Я советую тебе принять это "Без разницы", так как я полагаю, что это лучшее, что тебе от него достанется.
I have confidence that you'll get through this, because you always do.
Я уверен, что ты можешь пройти через это, потому что ты всегда можешь.
There was that period of time I toyed with the idea of being a rodeo clown but I guess this'll do.
Ну, был краткий промежуток времени, когда я подумывал над идеей быть родео клоуном, но я полагаю, что это сойдёт.
I'm sure he'll lose interest in a week or two but for now, could you please just do this for me?
А пока, пожалуйста, сделай это ради меня.
Is this that thing you do when you say you're bad so I'll give you a compliment?
Ты ругаешь себя, чтобы я сделала тебе комплимент?
If you do this for me, later on I'll be able to do something for you.
Если ты поможешь мне сейчас, я потом помогу в чем нибудь тебе.
- What does that mean? - It means you'll put on this dress do your hair like I showed you and make your debut into society with Luke.
- К тому что ты сейчас наденешь это платье сделаешь прическу и пойдешь на праздник в обществе Люка.
No, although there are frogs that do that. No, I'll give you... This is it.
Нет, но есть лягушки, которые его издают.
We'll do this little barbecue of yours, but that's as far as I go.
Мы сделаем это ваше небольшое барбекю, но как только я уйду.
- You sure you wanna do this one-on-one? - I'll be fine.
- Ты уверен что хочешь сделать это один на один?
I hope you'll do this with me.
Ты поработаешь со мной?
i'll do my best 416
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35
i'll do it tomorrow 25
i'll do it 2851
i'll do it right now 26
i'll do it myself 230
i'll do it later 51
i'll do whatever it takes 58
i'll do anything for you 31
i'll do whatever you want 121
i'll double it 35