I'll get this tradutor Russo
1,637 parallel translation
I'll lose all use of them if I don't get out of this ridiculous chair at once.
Я совсем забуду, как ими пользоваться, если хотя бы раз не встану с этого дурацкого кресла.
Even though you had this baby out of wedlock, I know you'll do the right thing and get married.
Пусть даже этот ребенок незаконорожденный, я знаю что ты поступишь правильно и женишься.
Hey, maybe I'll get to use this after all, huh?
Может он все-таки пригодится, да?
I'm sorry, but I'm doing this for Lois. By the time you get out, you'll be back to your old self.
Итак, господа, это Гарри-гомосексуалист.
What language do I have to tell this to you in, so you'll get that I do not have any feelings
на каком языке мне надо тебе сказать, чтобы ты поняла, что у меня нет никаких чувств к Никки.
Look, I'll get this replaced.
Ёто € заменю.
They won't let me take the exam before I'll get this answer.
Я экзамен там не могу сдать, пока ответа этого... не будет.
Right, well, I'll bank this for you, Sadie, and get the ball rolling, will I?
В таком случае, я положу ваши деньги в банк, Сэйди, и займусь бумагами, хорошо?
I'll get this transcribed for you to sign.
Я отдам это на расшифровку, чтобы вы подписали.
I'll get through this somehow.
Как-нибудь перебьюсь.
Um, so I'll pick up the girls from school this afternoon and then I'll have a talk with her when I get back.
Значит, сегодня я заберу девочек после школы и потом поговорю с нею, когда вернусь.
I'll just get rid of this.
- Что?
it isn't fair, i was so close to getting a blow job and i'll never get one now! this is fucking bullshit.
* бормотание *
If I get on, then this'll be over with.
Прокачусь, чтобы ты отстала.
I'll get this to Kellerman.
Я отвезу это Келлерману.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
( Paddy ) The hardest thing I'll ever do is kick this habit. I need to get through this.
( Падди ) Самое трудное, что я когда либо делал, это отказ от этой привычки мне нужно пройти через это.
Let me get rid of this and I'll meet you in the little boy's in a couple.
Избавлюсь от этого и догоню тебя через пару минут.
If I don't get this story first, I'll sue the government for theft, false imprisonment, infringement of copyright and anything else that the lawyers can think of.
Если я не заполучу эту историю первой, я засужу правительство за кражу, незаконное лишение свободы, нарушение авторского права и всё остальное, что придумают юристы.
- That was close. I hope that this time I'll get rid of my eczema.
- Я надеюсь, что в этот раз я вылечусь от экземы.
I'll just get this...
Сейчас просто засуну...
Let me get on this, I'll get you back here asap.
Мне нужно с этим разобраться. Я тебя верну, как только смогу.
If we get out of this alive, I'll never bother captain Hook again.
Если мы выживем, я перестану донимать Крюка тиканьем часов.
I'm worried we'll never get past this.
Я боюсь, что мы никогда не преодолеем это.
Yes, I'll get it back and I'll find this Francisco
Я верну его и я найду этого Франсиско.
At least I'll get a colonic out of this whole mess.
Так что по крайней мере, после всех этих приключений я хоть кишечную чистку получу.
Listen, you little psycho, this is Will's wife. And if I don't get enough sleep, my anti-depressants won't work, and then I'll go crazy and I'll kill you.
Послушай, психопатка мелкая, я жена Уилла, и если я не высплюсь, мои антидепрессанты не подействуют, и я сойду с ума и убью тебя.
- i'll get the names of everyone who volunteered on this build.
Я займусь именами всех доброльцев на этой стройке.
He's agreed to come in for questioning this morning, but I doubt if we'll get anything out of him.
- Ну, он согласился приехать для допроса сегодня утром. Но я сомневаюсь, что мы что-нибудь от него добьемся.
So I'm off to meet my connection swap this cheddar for some heady nuggets and then perhaps I'll eat a salad and get my Sapphic freak on.
И сейчас я отправляюсь на деловую встречу. Обменяю эти денежки на убойные самородки, а затем может, сьем салат и дам волю своим лесбийским чувствам.
- I'll get this.
- Я этим займусь
If we ever get out of this alive, I'll kill him.
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда живыми, я убью его.
I'll just get this over with.
Я просто объясню все.
Um, we'll talk about this when I get home later, okay?
Мы поговорим об этом позже, когда я вернусь домой, хорошо?
Honey, you know you never get played. And all I'll tell you is this :
Дорогуша, тебя обмануть очень сложно.
I'll draw up the proposal and get the paperwork in. If all goes well, we can start work on this by next fall.
Господи, мой отец будет так горд.
So I'm gonna go get admitted, and we'll do this.
Я подпишу бумаги, и мы сделаем это.
Can you get this dirt bag out of here and I'll bag everything up?
Можешь убрать отсюда этого придурка, а я заберу всё остальное?
Is this what you meant by, "I'll behave calmly and rationally"? That was just to get you to unlock the car door.
Сьюзан, ты должна войти туда и быть лучшей подругой Кэтрин Мэйфер, потому что она может упечь Майка за решетку на очень долгий срок.
We'll sort this out when I get out to your location.
Разберемся, когда я к вам приеду.
I should get this. I'll let you two have a minute.
хм.. эм.. я должен ( на ) получить это я дам вам пару минут
I think if we all... help, we'll get this done quicker, and get back to school.
Я думаю, что если мы все... поможем, мы сможем это сделать быстрее и вернуться назад в школу.
I'll just get this out of the way for you
Тогда я его уберу...
I think I know what'll get you out of this funk.
Раз уж по-другому тебя не расшевелить...
But this one's pretty cool, so come on, I'll get you up to speed.
Это дело очень даже ничего. Давай я введу тебя в курс дела.
Now, if you could just sign this letter of intend, I'll bring this back to my boss, and we can get this in motion.
Теперь, если вы хотите подписать это письмо со своими намериниями я бы отнёс его своему боссу и дело бы пошло.
Let me get this profile out, And then i'll go talk to strauss.
Давай я закончу с оглашением профиля, и после этого я поговорю со Страусс.
I don't know how he'll ever get past this.
Я даже не знаю, сможет ли он пережить это.
I'm not enjoying this handover period any more than you, so I'll get to the point.
Мне эта встреча не доставляет удовольствия так же, как и вам, поэтому буду говорить прямо.
So, promise me right now that if I get this job in L.A., you'll go with me.
Обещай мне сейчас, что если я получу работу в Лос-Анджелесе, ты поедешь со мной.
Oh, they didn't have any stormtroopers, so I had to get a different robot ; this'll still work.
О, у них не было штурмовика, поэтому я взяла другого робота. Ничего, сойдёт!
i'll get it 1406
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get you home 17
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get you home 17