I'll just be a moment tradutor Russo
56 parallel translation
I'll be with you in just a moment, madam.
Я сейчас подойду к Вам, мадам.
I'm sure he'll be along in a moment or two if you will just bear with us.
Я уверен, что он скоро приедет, если вы немного подождете.
Just a moment please, I'll be right back!
Минуточку, простите, тотчас же вернусь.
- Just a moment, I'll be free right away.
Минутку, сейчас освобожусь.
Excuse me. I'll be back in just a moment.
Простите, я вернусь через минутку.
Just scurry to the car, I'll only be a moment.
А я мигом.
I'll just be a moment. Um, be right back.
Одну минутку.
Just sit down, I ´ ll be there in a moment.
Пожалуйста, садитесь. Я сейчас подойду. - Большое спасибо.
I'm made of light. You wanted to see me? I'll be with you in just a moment.
Они занимают всего 10 процентов найгеанского пространства, но составляют 80 процентов среди заключённых.
If I could just stand here for a moment, I'll be fine.
Можно я побуду у тебя?
Commissaire, on vous demande en bas. I'll just be a moment.
- Инспектор, вас просят спустится вниз.
Take a moment to look over our services and I'll be back in just a moment.
Пока взгляните на предоставляемые услуги, а я вернусь буквально через минуту.
Yeah, I'll be out in just a moment.
Я - я закончу через минуту.
I'll be ready in just a moment.
Я скоро буду готов.
But maybe I'll be all right in that van... Wait just a moment.
Я думаю опасно выходить через парадную, но надеюсь, в том автобусе будет безопасно.
I'll just be a moment.
Я сейчас приду.
I'll be with you in just a moment.
Я буду к вашим услугам через минуту
I honestly don't know. Now please, he'll just be a moment.
Я честно не знаю пожалуйста, он сейчас придет
I'll be with you in just a moment.
Я сейчас подойду.
I'll just be a moment.
Я на минуту.
Just give me a moment. I'll be all right.
Дайте, отдышусь чутка.
I'll- - I'll just be a moment.
Я на минутку.
Excuse me a minute. I have to step out. I'll be back in just a moment.
Извините, мне надо отойти, я вернусь через минуту.
In just a moment, I'll be handed...
Через мнгновение, Я буду использован...
Just a moment. I'll be right back.
Я на минутку, сейчас вернусь.
I'll just be a moment to thank you for your support in the general election and to remind all of you we have a runoff coming up next month.
И напомнить, что заключительный тур уже в следующем месяце.
little trouble earlier, but if you could just be patient for a moment, I'll see that you're served at once.
небольшая заминка, но если вы проявите терпение, я прослежу, чтобы вас обслужили сразу же.
I'm sure I'll be all right if I can just stay still for a moment.
- Со мной все будет в полном порядке, только нужно минутку посидеть спокойно.
- I'll just be a moment.
- Я сейчас буду.
Please, excuse me. I'll just be a moment.
Извините, я на минутку.
I'll just be a moment.
Я буду через минутку.
Listen, you say g'day. I'll just be a moment.
Вы пока поздоровайтесь, я на минутку.
I'll be with you in just a moment.
Поговорим с тобой через минуту.
Just go. I'll be there in a moment.
Ты иди, я попозже присоединюсь.
I'll just be here for a moment.
Я заглянул всего лишь на минутку
I'm going to let you process this, and, uh, I'll be back in just a moment, okay?
Я пока оставлю вас наедине с мыслями, и вернусь попозже, хорошо?
I'll be with you in just a moment.
Через минуту освобожусь.
I came to promote the book and it's also the anniversary of my dad's passing. Anyway, we have an interview to do. We'll be right back so just wait for a moment.
потому что годовщина смерти отца совпала с промушеном моей книги. так что ты подожди.
Um, I'll just be a moment.
Эм, только момент!
Hello, I'm Dr. Gavin Beck and I'll be with you in just a moment to discuss any questions or concerns you might have about your...
Я доктор Гевин Бэк, и через пару минут я буду готов ответить на все ваши вопросы, а так же обсудить процедуру вашего...
Please, take a seat. I'll be with you in just a moment.
Присаживайтесь, я закончу через минуту.
- I'll just be a moment, Alastair.
- Подожди минутку, Алистер.
Huh. I'll be just a moment.
А, мне нужно пару минут.
I'll just be a moment.
Я на минутку.
I'll just be a moment, Natalie.
Один момент, Натали.
I'll only be a moment, I'm just...
Я на минутку, я просто...
Yes. A mate of mine was going out with this bird, yeah, and she wanted him to lie under a glass coffee table... ~ I'll just take this outside, I won't be a moment.
Один мой дружбан встречался с такой "птичкой", она хотела, чтобы он лег под стеклянный столик...
Go ahead, I... I'll just be with you in a moment.
Иди, я... я скоро догоню тебя.
I'll just be a moment.
- Я на минуту.
I'll just be a moment.
Вернусь через минуту.
I'll just be a moment.
Вернусь через секунду.