I'm afraid i tradutor Russo
16,939 parallel translation
The end of your investigation, I'm afraid.
Боюсь, это конец вашего расследования.
I'm afraid not, my dear.
Я боюсь, что нет, моя дорогая.
I'm not afraid to die.
Я не боюсь смерти.
- I'm afraid so.
- Боюсь, что так.
But I'm afraid I've put you to a great deal of trouble.
Боюсь, я доставила вам столько хлопот.
But I'm afraid things can never be as you wish.
Но боюсь, ваше желание невыполнимо.
I'm afraid I must, Lady Scatcherd.
Боюсь, я должен, леди Скэтчерд.
He seems very convinced Then I'm afraid he is quite right.
Боюсь, он совершенно прав.
I'm afraid as a federal employee on loan from NASA, your name can be on the patent, but you're not entitled to an ownership share.
Так что вы можете претендовать на упоминание как автора, но никак не на долю по праву владения.
I'm afraid it's your word against ours.
Боюсь, здесь ваше слово против нашего.
I'm afraid there's likely not much else the body can tell us.
Боюсь, этому телу больше нечего нам рассказать.
- I'm afraid he is.
— Боюсь, что так.
I'm afraid the Inspector is right, George.
Боюсь, инспектор прав, Джордж.
I'm afraid that's not quite true.
Боюсь, что это не совсем так.
I'm afraid of what it'll do to him..... if he doesn't qualify.
Я боюсь, с ним случится то же самое..... если он не пройдет квалификацию.
I'm afraid you're actually a 4.183.
- Сожалею, но на самом деле 4,183
I'm afraid that won't be possible.
Боюсь, что это не будет возможным.
I'm afraid it does not look very good.
Боюсь он не очень хорошо выглядит.
- I'm afraid not.
- Боюсь, что нет.
I'm afraid so.
Боюсь, что да
It's just, um, I don't know what Rusty's gonna think, and I've gotten to the point where I'm afraid of his reactions to things.
Я.. я только не знаю, что подумает Расти А я сейчас.. боюсь его рекции
It means that she is pregnant, and, um, I'm afraid the father of the child is Gary.
Это значит, что она беременна, И я боюсь, что отец ребёнка Гэри.
I'm afraid the period in which you could make a deal with the California Justice System has come to an end.
Боюсь, что время, в течение которого вы могли заключить сделку с Калифорнийской системой правосудия, подошло к концу
I'm afraid, they have.
И боюсь, они у них есть.
Put your clothes on, Miss. And I'm afraid your Attorney Won't be able to talk to you tonight.
И я боюсь, что ваш адвокат не сможет поговорить с вами сегодня.
Well, we found his mother, but I'm afraid she can't take him back.
Да, мы нашли его мать, Но я боюсь, что она не может забрать его обратно.
I'm afraid not.
Боюсь, что нет.
I'm so afraid that it'll all fall apart.
Я боюсь, что всё развалится.
Courtney, I'm afraid that you're in labor.
Кортни, боюсь, у вас начались роды.
Mather remains at large, I'm afraid.
Боюсь, Мэзер еще на свободе.
I'm afraid.
Я боюсь.
I'd stay here tonight, but I'm afraid I don't trust myself not to wake up in the middle of the night and decide it is finally time to take care of a serious trash problem that I should have dealt with years ago!
Я бы остался переночевать, но не слишком-то себе доверяю, боюсь проснуться среди ночи и решить, что пришла пора наконец-то позаботиться о серьёзной проблеме с мусором, с которой следовало разобраться много лет назад!
Don't think I'm afraid to punch a fellow hottie.
! Думаешь, я побоюсь тебя ударить?
I guess I'm just afraid of what will happen if it doesn't work.
Я боюсь того, что будет, если она не поможет.
Is it possible that someone from your office - got the cutting board? - I'm afraid not.
Кто-то из твоего отдела мог взять разделочную доску?
Well, currently, there is no treatment for this condition and no cure, so I'm afraid I have to agree with Ana's other doctors.
В данный момент, нет никакого лечения для этого заболевания и нет лекарства, так что, боюсь, я вынуждена согласиться с другими врачами Аны.
I'm afraid they can't tell us that.
Боюсь, они нам об этом не скажут.
I'm afraid I have to ask you some questions.
Боюсь, я должен задать несколько вопросов.
I'm afraid I have an appointment.
Боюсь, у меня назначена встреча.
- I'm afraid he's getting worse.
- Боюсь, ему становится все хуже.
I'm not afraid of your Warden.
Я не боюсь твоего Уордена.
But I'm afraid I'm not in the business of helping hearts filled with such darkness.
Но боюсь, я не в состоянии помочь сердцам, наполненным такой Тьмой.
I'm afraid opening a portal to that realm is beyond my power.
Боюсь, что открыть портал в ту реальность не в моих силах.
Well, I'm afraid that I do.
Боюсь, что должна.
I'm afraid we do.
Боюсь, обязательно.
Then I'm afraid we're done here.
Тогда, полагаю, мы закончили.
I guess I'm just afraid...
И, думаю, я боюсь...
The thing is, I'm afraid he's in pain.
Боюсь, он мучается от боли.
I'm afraid I have bad news.
Боюсь, у меня плохие новости.
indisposed, I'm afraid.
Боюсь, ей нездоровится.
I'm afraid of him.
Я его боюсь.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid it's true 16
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i do 40
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid it's true 16
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i do 40
i'm afraid i have some bad news 35