I'm at a loss tradutor Russo
117 parallel translation
Really, I'm completely at a loss to understand it.
И я никак не могу этого понять.
Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents.
Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие.
I'm at a loss. You think far too highly of me.
Я проиграл свой бой, а ты меня переоцениваешь.
I'm at a loss for words.
Я даже потерял дар речи.
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs... because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Ах, я в растерянности, мои благородные господа... потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
I'm at a loss... and hopeless... living a life without you.
Я в растерянности... надеюсь, смогу прожить без тебя.
I'm quite at a loss.
Я в растерянности.
But I'm at a loss myself.
Я в замешательстве.
I'm at a total loss.
Это, это был Боб.
Ah, I'm at a loss, you know.
Очень приятно.
- I'm at a loss. But I'll find out more about her.
Не знаю, что вам сказать, но могу попробовать собрать о ней сведения.
No, I'm afraid not..... but you have me at a loss.
Нет, боюсь что нет но вы вводите меня в недоумение.
Control, I'm slightly at a loss for words.
Контрол, я слегка растерян.
I'm at a loss, I admit.
Вынужден признать, что я в растерянности.
Because of the absence of Dana's recent medical history, I'm at a loss for a prognosis.
По причине отсутствия недавней медкарты Даны, мне трудно делать какие-либо прогнозы.
There's so many variables, I'm a little at a loss...
Так много переменных, я слегка озадачен -
I'm at a loss to understand why you wrote them at all.
И я не могу понять, зачем вы их, собственно, присылали.
I'm at a loss for words. - Okay, I can explain this.
У меня нет слов.
- I'm at a loss.
- Даже не знаю.
Listen, with you I'm at a total loss.
Я с тобой теряюсь, не знаю, как подступиться.
I have to admit, Agent Scully, I'm at a loss.
Я должен признать, Агент Скалли, я в замешательстве.
So I'm at a loss.
То есть, мне не стоило приходить?
- Whenever I'm at a loss, I dip into Rilke.
Всякий раз, когда я теряюсь, я погружаюсь в Rilke.
I'm at a loss here, ladies. I'm afraid I don't know exactly what Miss Novak's book is about.
мисс Новак.
I'm at a positive loss for words.
Мне даже не хватает слов.
I'm at a loss of words to describe it.
У меня просто нет слов.
You know, the truth is I'm at a loss here.
Знаете, правда в том, что здесь я проиграл.
Yes. That's why I'm at a loss. Even if we catch those under Kira's control,
именно поэтому я в тупике. и все воспоминания об этом сотрутся.
Yet every time I see him I'm filled with such happiness... That I'm at a loss for what to do.
Но всякий раз, когда я видела Тоно, я была счастлива... и ничего не могла с собой поделать.
No, I'm honestly surprised. Rather, I'm at a loss for words.
Я искренне удивлена... у меня нет слов.
Good. Because I'm at a loss.
Хорошо, потому что я не нашел бы слов
I'm at a loss for words.
У меня почти нет слов
I'm at a total loss.
Я за полный проигрыш.
Look, I am--I am frustrated for you, and I- - but I'm at a loss here.
Слушай, я... я беспокоюсь за тебя, и я... я сейчас в недоумении.
'Cause I'm at a total loss.
Я уже ничего не понимаю.
China's undercutting us at every turn... I'm at a loss.
Китайцы подрезают нас на каждом углу.
I'm at a loss.
Теряюсь в догадках.
I'm sort of at a loss for words, but I think he's a real hero.
Я не могу подобрать слова, но думаю, что он - настоящий герой.
I'm at a loss, Helena.
Я так растерялась, Хелена.
I'm at a loss to explain
Я не могу обьяснить
I'm at a complete loss with stuff.
Я.. я Я полностью потерял свои навыки.
What should we do now I'm at a loss
Что тут предпринять... даже не предполагаю.
I mean, I'm a little bit at a loss.
В общем, я не смог его открыть.
I'm completely at a loss.
Я полностью в проигрыше.
I'm at a loss.
У меня нет слов.
Well, Scotty, I'm at a loss.
Скотти, я в недоумении.
Look... Agent Rossi, I'm at a loss here.
Послушайте, агент Росси, я в растерянности.
I mean, I'm simply at a loss to explain it.
Я просто теряюсь в догадках.
I'm even at a loss here.
Обалдеть.
I'm at a loss for words, sister-in-law.
что ещё сказать.
I'm at a total loss.
Я в полной растерянности.
i'm at work 124
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at your service 38
i'm at the end of my rope 19
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm at your disposal 18
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at your service 38
i'm at the end of my rope 19
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all good 49
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all good 49
i'm afraid i can't help you 20