I'm going to do it tradutor Russo
642 parallel translation
I am going to find him, I'm gonna find answers, and I'm going to do it with or without your help.
Я найду его. И найду ответы. И сделаю это с твоей помощью или без неё.
I'VE GOT A JOB TO DO, AND I'M GOING TO DO IT.
У меня есть работа, и я собираюсь её сделать.
I want terribly to see you, Claire, but I'm not going to do it.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
I'm glad you like it, Doc, because that's what we're going to do.
Я рад, что тебе нравится, Док, потому что это то, что мы собираемся делать.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
- I'm going to do it.
- Но кем?
But, Walter, I didn't do it and I'm not going to do it.
— Я это не сделала и не сделаю.
I don't know what you'll do about it, but I'm going to throw her right out on her ear.
Не знаю, что уж вы можете сделать, но я собираюсь выкинуть ее отсюда.
I'm not going to let you do it.
Я не дам вам этого делать.
You'll think it's absurd but he knows what I'm thinking, he knows what I'm going to do.
Вы решите, что это нелепо, но он знает, о чём я думаю и что собираюсь делать.
It's none of your business how I'm going to do it.
Это не ваше дело, как я собираюсь сделать это.
I'm going to master that horse and if you haven't got the stomach for it, I'll do it at my place.
Я собираюсь справиться с ним и если у вас нет смелости для этого, я сделаю это за вас.
- Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Заруби себе на носу : мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
So you think it's funny? I've been assigned a task and I'm going to do my utmost to carry it out. I've told you the proposal, are you willing to go through with it?
Подумай об этом, и сообщи свое решение.
And in future I'm going to see to it that you do.
И в будущем я собираюсь следить за тем, что вы делаете.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
I'm going to do it.
Тогда я это сделаю!
I don't think it's right and I'm not going to do it.
Я не считаю это правильным и я этого делать не буду.
I'm not going to do it.
Не пройдет он.
"I hope to finish it by tonight, but whether I do or not, " I can't stand being away from you any longer, " so I'm going to start back first thing in the morning.
Я надеюсь закончить ее к вечеру, но в любом случае... я больше не могу быть вдали от тебя, поэтому я планирую выехать рано утром.
There's a sword to do it with... because I'm going to touch you.
¬ от тебе меч, потому что € трону.
- Of course, I'm innocent. - What are you going to do about it?
- Что вы собираетесь со всем этим делать?
I'm sure he didn't mean... - I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Look, I'm going to be franck, It was not my fault, I do not want to protect myself. I went to your room, just say good night, and talk, just talk...
Вы мне нравитесь, в этом моя ошибка, я пришёл к вам в комнату, просто пожелать спокойной ночи, и мы просто разговаривали... а потом, я не знаю, внезапно всё пошло наперекосяк...
And I'm going to revive my act exactly as I used to do it.
И xочу восстановить свой номер таким, каким он был.
Well, if I'm going to die, I might as well do it for my country. That's the spirit.
Раз уж мне все равно суждено погибнуть... то, пожалуй, лучше умереть за свою страну.
I'm not going to do it.
Не буду я этого делать.
I'm not going to let you do it. I will tell.
Я не допущу до зтого, я расскажу.
- It's exactly what I'm going to do.
- Это как раз то, что я собираюсь сделать.
I'm going to do it.
Я серьезно!
I'm not sure what we're going to do but it'll be the terror of the earth.
Я не знаю, что нам делать, но это станет ужасом планеты.
Even if it is true, still I'm not going to leave the job. No one can force me to do that.
Даже, если это все и правда, я не собираюсь бросать работу.
I think you do, Taltalian. And I'm going to give you a little time to think it over.
Я думаю, понимаете, Талталиан... и я дам вам немного времени, чтобы все обдумать.
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
Я говорю - пойдешь в полицию или еще куда Я стану отрицать свое отношение ко всему этому.
I do not mind going to jail, I'm used to it.
Я не против сесть в тюрьму, я к этому привык.
Well, I'm going to do it!
Нуладнo, пoшла.
I'm going to call the police dog department. I'll do it!
Знаешь, что я собираюсь сделать?
All I'm saying is, if you're going to hustle, at least do it right.
Я хочу сказать, что если работая приходится толкаться локтями... то надо толкаться как следует.
And tonight is the night I'm going to do it.
Причем, сегодня же.
I'm going to do nothing about it!
Я не собираюсь ничего с этим делать.
Perhaps I'm old, but the chances of finding out what really is going on are so absurdly remote the only thing to do is to say, "Hang the sense of it" and keep occupied.
Возможно, я стар, но по-моему, шансы установить истинные причины происходящего столь абсурдно малы, что лучше не ломать себе голову и заняться делом.
I'm going to stop him if it's the last thing I do.
Я иду остановить его, даже если это последнее, что я сделаю.
0h, Lord, you do work in mysterious ways. I don't know how I'm going to break it to his catamite.
Господин, вы работаете таким таинственным образом, даже не знаю, что и подумать.
- I'm going to do it.
- Я сделаю это,
I'm going to do it.
Я сделаю это.
Sick and bizarre... and I'm going to do my utmost best to try and stop it now!
Больные и странные... и я буду делать все возможное, чтобы остановить их!
- I'm going to slow it down now and do a song I wrote for the woman I love. Do it, Bobby.
А сейчас песня, которую я посвятил своей любимой женщине.
This time, I'm going to do it.
В этот раз я сделаю это.
When I get back I'm going to have it out with Cope. You can do it now.
Когда вернусь, придётся объясниться с Коупом.
I know what's going on today... and I'm willing to do whatever it takes to succeed.
Я читал все их отчетьi. Я сделаю все, что надо для успеха.
Right, now, what I'm going to do here, Jeeves, is just keep it low, drill it straight out through the trees, quail high.
Дживс, я хочу пустить мяч сначала низко, потом закрутить,.. чтобы он перемахнул через деревья, как перепел.