I'm going to miss you tradutor Russo
239 parallel translation
Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours.
Детка, знаешь, я буду скучать по этому гнездышку.
Oh, darling, I'm going to miss you so much.
О, дорогая. Я так буду скучать по тебе.
Ilona, I'm going to miss you.
Что ж, Илона, я буду скучать по вас.
And I'm going to miss you.
Я буду скучать по тебе.
You have my forwarding address, and I'm going to miss that room.
У тебя есть мой обратный адрес, и я собираюсь покинуть эту комнату.
I'm going to miss you a lot, Turkey.
Я тоже буду помнить о вас.
Miss Partridge, I'm going to ask you one more question... and I want you to remember you're under oath.
Мисс Партридж, я задам вам ещё один вопрос... и, хочу напомнить, что вы под присягой.
In a way, I'm going to miss you, Your Lordship.
В каком-то смысле, я буду скучать по Вам, Ваша Светлость.
I'm going to miss you when you're gone.
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
I'm going to miss you, Tone.
Я буду скучать по тебе, Тони.
You know, I'm going to miss him.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
I'm going to miss you.
Я буду скучать по тебе.
You know, Miss Grant, I'm going to set a trap for the Doctor.
Знаете, мисс Грант, я собираюсь устроить ловушку для Доктора.
I'm going to miss you very... very much, Mac.
Я... буду скучать. Очень сильно.
- I'm going to miss you so much.
- Я буду сильно скучать по тебе.
- I'm going to miss you, too.
- Я тоже.
I'm really going to miss you, Marty.
Я буду скучать по тебе, Марти.
- I'm going to miss you, Watson.
Я буду скучать по вам, Ватсон.
I'm going to miss you too, Holmes.
А я - по вам, Холмс.
Nikita, I'm going to miss you.
Никита, я буду по тебе скучать.
I'm going to suggest, Miss Buckley, that you don't stay here.
Полагаю, мисс Бакли, Вы не должны оставаться здесь.
I'm going to miss you too, Sam.
Я тоже буду скучать по тебе, Сэм.
I'm really going to miss you.
Я действительно буду скучать по тебе.
They say it's going to be the fastest crossing ever. You may be sure I'm taking no chances with your fiancé's safety, Miss Dalgleish. VAVASOUR :
Может, вы знаете, куда подевался лорд Кроншоу.
HOW I'M GOING TO MISS YOU AND THE FARM.
Как я буду скучать по тебе и ферме.
I'm going to miss you.
Я тоже, Ал.
Icepick. Snake. I'm going to miss you most of all.
Снейк, по тебе я буду больше всех скучать.
I'm going to miss you, old man.
Я буду по тебе скучать, старина.
I'm going to miss you, Ben.
Мне будет тебя недоставать, Бен.
I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings.
Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей.
I just want you to know, you've been the best teacher I've ever had, I'm going to miss you a lot.
Просто чтоб вы знали : вы мой самый любимый учитель и я буду очень по вам скучать.
I'm going to miss you, pal.
Нам будет не хватать тебя, дружище.
You know, if you and Maris ever reconcile, I'm going to miss these tranquil mornings. I reading my newspaper, you tweezing your muffin.
Знаешь, если вы с Марис все же помиритесь, мне будет не хватать этих мирных завтраков, я читаю газету, ты выщипываешь свой кекс.
I'm going to miss you, son.
Я буду скучать по тебе, сынок.
Oh, I'm going to miss you.
О, я буду скучать по тебе.
I'm afraid I'm going to have to ask you to step aside, miss.
Боюсь, мне придется попросить Вас отойти, мисс.
I'm going to miss you, old man.
Я буду скучать по тебе, старина
I'm going to miss you too, Benjamin.
Я тоже буду скучать по тебе, Бэнджамин.
I'm sorry you're going to miss your medical conference.
Мне жаль, что вам пришлось пропустить медицинскую конференцию.
I'm very pleased, Miss Kirkpatrick, that you are going to make a creditable marriage.
Я очень рада, мисс Киркпатрик, что вы вступите в брак.
- I'm going to miss you.
- Я буду скучать.
I'm going to miss you, you rotten old sod.
Я буду скучать по вам, старый вы пройдоха.
I'm going to miss you.
Я буду скучать по тебе...
I'M GOING TO MISS YOU SO MUCH. [Sniffling] NO.
Я буду так скучать по тебе.
Miss Kitami... Minase! What do you mean by ritual? What are you going to do to Imari? I'm sorry, but we don't have time.
Я не сделаю этого. Учительница Китами... Минасе!
I'm going to miss you very very much.
Мне тебя будет очень не хватать.
so fuck you too, Miss Hedwig! I'm going to be a star.
Так что пошла нахрен, мисс Хэдвиг!
I'm going to miss you.
Теперь мне нужно тебя покинуть.
YOU KNOW, THAT'S WHAT I'M GOING TO MISS THE MOST. TIMES LIKE THIS, WHEN IT'S JUST YOU AND ME.
Знаешь, вот этого мне будет не хватать больше всего – таких моментов, когда мы вместе, только ты и я.
I'm going to miss you.
Я буду скучать.
I just came to tell you that I'm truly sorry that I hurt you, and that I'm going to miss you so much, and I just hope that someday you won't hate me anymore.
Я пришла сказать, что мне очень жаль, что я обидела тебя, и что я буду скучать по тебе, и надеюсь, когда-нибудь ты перестанешь меня ненавидеть.