I'm honored tradutor Russo
392 parallel translation
I feel highly honored, but I'm afraid I'm not much of a speech maker.
Я чувствую высочайшую честь... Но, боюсь, я не из породы красноречивых.
Well, I'm honored. Now listen, you incarnate prickly heat. Ask Topaze what he means by making me wait 25 minutes.
Послушайте, вы, прыщ на ровном месте, что там себе думает Топаз, заставляя меня ждать 25 минут?
- I'm deeply honored, Your Highness.
- Я глубоко польщен, ваше высочество.
I'm honored, Mr. Hofbauer
А Вас-то как зовут?
I'm honored sir.
- Для меня большая честь, сэр.
Fine. I'm honored to have you, and we'll try to make you comfortable.
А мы Вас разместим с удобствами!
- Always a pleasure to see you, Colonel. - I'm honored, General.
- Рад вас видеть, полковник.
Oh, I'm honored.
О, какая честь!
Tell His Majesty that I'm honored.
Передайте его величеству, что он окажет мне большую честь.
- I'm deeply honored.
Для меня это большая честь.
- Baron. - I'm honored.
Барон.
The truth is I'm honored to be accompanied by people so dear to me
Иногда так приятно дышится в кругу семьи.
I'm very much honored.
Вы оказали мне честь, учитель.
I'm honored.
Я польщен.
I'm honored, madame, to be remembered... after such a long time.
Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me.
Дон Карлеоне, я благодарен вам... за то, что вы пригласили меня в ваш дом...
Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me on the wedding day of your daughter.
Дон Карлеоне, я благодарен вам... за то, что вы пригласили меня в свой дом... на свадьбу вашей дочери.
Don Corleone. I'm honored and grateful that you have invited me to your daughter's wedding. On the day of your daughter's wedding.
Дон Карлеоне, я благодарен вам... за то, что вы пригласили меня на свадьбу вашей дочери... в день свадьбы вашей дочери.
I'm honored.
Какая честь.
- I'm honored that you have asked me.
- Нет? Это прекрасно, что ты мне предложил.
I'm honored to await her.
Я сочту за честь подождать её.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year for exceptional successes in fighting quarantine diseases.
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
I'm honored, Baron... to welcome you as well.
Барон, благодарю вас за друга Виолетту.
I'm so honored to have you here.
Такая честь для меня видеть вас здесь.
I'm honored to be helping such a famous professor.
Я удостоен чести помогать такому известному профессору.
I'm honored.
Я польщён.
It is an honor to speak to you today, and I'm honored to be sailing with you on the maiden voyage of our motherland's most recent achievement.
Имею честь сообщить, что сегодня мы проводим первое испытание судна, которое стало новым достижением нашей Родины.
I'm pleased and honored to be with you tonight on this historic occasion.
Я рад оказанной мне чести, собраться вместе с вами этим вечером, благодаря этому историческому событию...
I'm very honored.
Я невероятно польщен...
Father, I want to tell you that I'm deeply honored to have a bishop in my taxi.
Святой отец, я хочу вам сказать, что для меня большая честь везти епископа в своем такси.
I'm so honored you made this decision.
Для меня твоё решение - большая честь.
I'm indeed honored to be making your extremely sociable acquaintance.
Для меня большая честь свести с вами столь приятное знакомство.
Gracious. Is this your new friend? I'm honored.
- Это твоя новая подружка?
Monseigneur, I'm honored by your confidence, believe me.
Подумайте об этом. Ваша светлость, я пришёл заступиться за египтян.
I'm honored to call myself your teacher.
Я горжусь что могу назвать себя твоим учителем.
I'm honored.
Я выиграл рекламный приз.
That`s one big badass motherfucker, right? I`m honored. I`m not kidding!
о это крутые засранцы я польщен а я ведь не шучу когда они тебя найдут, выбор у тебя будет небольшой :
And I'm honored to be your best man.
И это честь для меня быть твоим шафером.
I'm honored to be best at anything.
Люблю я такие вещи!
- I'm honored, Smith.
- Я польщен, Смит.
I'm honored to finally meet you.
Для меня честь - наконец-то познакомиться с тобой, Соня,
Well, gee, I'm honored.
Какая честь.
I'm honored by the love which you profess, although I can't see what I've done to earn it.
Благодарю за столь великодушный пыл. Мое смущение, конечно, вам заметно. ;
I'm honored by the love which you profess.
Бла-го-да-рю за столь ве-ли-ко-душ-ный пыл.
I'm honored by the love which you profess.
Благодарю за столь великодушный пыл.
The day I'm honored? - Yes!
В день когда меня чествуют?
Hello. I'm very, very honored right now to introduce to all of you a very special man.
Мне очень, очень приятно прямо сейчас представить всем вам очень особенного человека.
And I'm so honored that you'd want to be with me because you wouldn't be with anyone who wasn't truly worthy.
И я горжусь тем, что ты выбрала меня а не связалась с кем-нибудь недостойным.
I'm honored, sir.
Имею честь, господин.
I'm honored, sir.
Я польщен, сэр.
I'm honored, sir, but perhaps I'm a bit young.
Я польщен, сэр, но, возможно, я немного молод.
honored 20
honored guests 22
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm hanging in there 24
i'm hungry 1258
i'm happy for you 362
honored guests 22
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm hanging in there 24
i'm hungry 1258
i'm happy for you 362
i'm happy to hear that 34
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50