I'm invisible tradutor Russo
151 parallel translation
- I'm wearing an invisible girdle.
Нет, на мне новый скандал, которого не видно.
Only I'm invisible.
Просто я невидим.
I'm invisible!
Я невидимка!
Sometimes it's like I'm almost invisible
- Тебя, ведь ты меня не замечаешь.
♪ I'm invisible
Я невидимый!
You're 82M in the account numbers and I'm the invisible man.
У тебя 82 миллиона на счёте и я остаюсь невидимкой.
I'm invisible, but I'm NOT DEAF!
Может я и невидимка, но я ещё * не оглох *!
- Well, I'm wearing the Cloak Invisible.
- Я не вижу. - На мне накидка-невидимка.
How come I'm the only kid I know who has invisible friends like you guys? Um, that's a very good question, Thomas.
- Когда я увижу Его, то обязательно спрошу.
I'm invisible.
Я невидим.
My name is Stump Sisson and I'm proud to be a Grand Dragon for the invisible Empire of the Ku Klux Klan!
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров! Снова в строю невидимая империя Ку-клукс - клана!
My name is Stump Sisson and I'm proud to be a grand dragon for the invisible Empire of the Ku Klux Klan.
Восстаньте, граждане! Хватит сидеть и смотреть, как мы подвергаемся нападкам и унижениям со стороны ниггеров!
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять.
I'm invisible.
Я невидимая.
I'm invisible.
Я невидимка.
I lie on my back, I tuck in the chair, I'm invisible.
Ложусь на спину, задвигаю стул. Меня не видно.
It's working already. I'm so meaningless, I'm invisible.
Ёто уже действует. я настолько незначителен, что даже невидимый.
I'm just invisible.
А я просто невидимка.
I'm invisible?
Я невидимка?
I'm invisible.!
Я невидимый!
I'm invisible?
Я невидим?
Queen Clarisse, my expectation in life is to be invisible and I'm good at it.
Моя цель в жизни - быть невидимкой. И мне это удается.
So why don't you drop this invisible man routine and let me see who I'm talking to.
Даже больше, чем вы знаете. Ну, пологаю что ты превзашол меня. Так почему не отбросить образ невидимки...
I'm invisible!
Я невидим!
The other half of the time, I'm invisible.
Либо меня просто не замечают.
I'm not stupid, you know. My advice is to keep out of people's way. Try to make yourself invisible.
я ведь не дурак я советую тебе держаться от людей подальше. стань невидимкой как я могу быть невидимкой?
And I can do anything, right? Because, you know, I'm invisible.
И я могу делать всё, что угодно, потому что я невидимка.
- I'm invisible.
- Я – невидимый.
Now I'm all superhero-y, and the best action I can get is an invisible ghost who's good with a loofa.
А сейчас я вся такая "супергероиня", и лучшее, что я могу иметь это невидимый призрак, который хорошо управляется с мочалкой.
- Because I'm pregnant, I'm invisible?
- Или что, я беременная, а значит, невидимая?
Well, I'm not exactly the most invisible guy in Capeside these days.
Я не самый невидимый парень в Кейпсайде в эти дни.
And besides, after a story like this, I'm hardly going to be invisible, am I?
И к тому же, после подобной истории, я вряд ли пропаду из вида, правда? Я позвоню тебе завтра вечером.
I'm invisible to the world.
Для мира я невидим.
# I feel like I'm invisible
# Я чувствую себя невидимкой.
# I feel like I'm invisible
# Я чувствую себя невидимкой
Went M.I.A. twenty years ago. His records are so classified, they're practically invisible.
Пропал без вести 20 лет назад, его досье так засекречено, что практически невидимо!
I'm invisible, Mommy.
Мама, я - невидимка.
- I'm, uh, actually in the lavatory of the invisible plane. - Oh.
Вообще-то, я сижу в туалете невидимого самолёта.
I'm putting the invisible locks on the door.
Я ставлю невидимый замок на дверь.
Am I invisible? I'm feeling strangely invisible.
Приятно было пообщаться.
Just pretend I'm invisible.
Представьте, что я - невидимка.
Just pretend I'm invisible.
Продолжайте заниматься своим делом, как будто меня здесь нет.
What if I do and I'm invisible?
А вдруг я сниму и стану невидимым?
Of course, I'm invisible.
! Конечно же, я невидим.
What, I'm invisible now?
Что, я теперь невидимая?
I'm invisible, Fargo.
Я же невидимка, Фарго.
Here, I'm invisible.
Здесь я невидим.
"So, you seem to always know what's best." "So, I guess I'm invisible."
"Так что, ты всегда знаешь, как лучше". "Так что, думаю, я невидимка".
I'm the Invisible Man.
Я человек-невидимка.
I'm invisible.
Я невидима.
And I'm the only one who knows it. An invisible war.
И я, единственная, кто об этом знает.
invisible 143
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm in charge 158
i'm interested 154
i'm in trouble 255
i'm insane 37
i'm intrigued 81
i'm in a hurry 291
i'm in a rush 43
i'm in the bathroom 38
i'm innocent 326
i'm in a meeting 72
i'm interested 154
i'm in trouble 255
i'm insane 37
i'm intrigued 81
i'm in a hurry 291
i'm in a rush 43
i'm in the bathroom 38
i'm innocent 326
i'm in a meeting 72