I'm looking forward to it tradutor Russo
269 parallel translation
On the contrary, I'm looking forward to it.
- Напротив, с нетерпением жду этого.
- I'm looking forward to it. - So am I.
- Буду ждать с нетерпением.
I'm so looking forward to it.
Да, жду с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Я с нетерпением жду этого.
I'm looking forward to it.
Жду с нетерпением.
I'm looking forward to it.
Жду этого с нетерпением.
- I can't say I'm looking forward to it very much.
- Не могу сказать, что я жду этого очень сильно.
If the meal is like the drink, I'm not looking forward to it!
Если ужин полковника такой же, это будет хорошенькой шуткой!
I'm looking forward to it!
Жду.
- I'm looking forward to it.
- Я с нетерпением этого жду.
No, no, no, I'm really looking forward to it already.
Спасибо. Спасибо большое.
Cause I'm really looking forward to getting a ride on it.
Потому что я очень хочу прокатиться на нём.
"It seems I've been invited to the village and I'm looking forward to going."
Меня пригласили в стойбище и я весь в предвкушении ".
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Oh, no, I'm really looking forward to it.
Нет, я и сама жду этого.
I'm really looking forward to it.
Я очень сильно хочу его увидеть.
With her, I'm looking forward to it.
С ней, я жду с нетерпением.
I'm looking forward to it, headmaster.
– Я очень этого жду, госп. директор.
I'm really looking forward to it.
Жду её с нетерпением.
I`m looking forward to it.
пересечемся еще судьба нас еще сведет
- I'm not looking forward to it.
- Я не ожидал такого.
- I'm looking forward to it.
- Жду этого с нетерпением.
I'm kind of looking forward to it, except for crashing.
По правда говоря, я очень даже заинтересована. Во всем, кроме крушения.
I'm looking forward to it.
Буду с нетерпением ждать.
I'm looking forward to it.
- Хорошо. Я буду ждать.
I'm happy to go in and analyse him, in fact I'm looking forward to it, but I won't go in there to validate a story.
Я с радостью пойду и проведу анализ, более того, я ожидаю его с нетерпением, но я не собираюсь делать это, чтобы придать законную силу сфабрикованной истории. Ясно?
I'm looking forward to it already.
Я уже представляю, как это будет.
And I'm looking forward to it.
И всегда радтам оказаться.
I'm looking forward to it.
Не терпится взяться за дело.
I'm looking forward to it.
Для меня - точно.
If you can believe it I'm actually Looking forward to having your mother come and visit.
Ты не поверишь но я с нетерпением жду, когда к нам приедет твоя мать.
Oh, I'm looking forward to it.
О, смотрю в будущее.
- No, I'm looking forward to it.
Нет, но жду не дождусь.
- I'm looking forward to it.
- Я давно этого хотела.
I'm looking forward to it.
Я буду ждать.
I'm almost looking forward to it.
удачи вам.
I'm looking forward to it.
И на самом деле я рада этому.
It's going to be a big job, but I'm looking forward to it.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
Actually, I'm looking forward to it.
Вообще-то, я с нетерпением жду его.
I'm looking forward to it.
Я этого так жду.
I'm looking forward to it.
Я так её ждала.
I'm looking forward to it.
- Жду не дождусь.
And I'm looking forward to it, old boy.
И я жажду его услышать, старина.
- I'm looking forward to it.
- Я обязательно приду.
I'm looking forward to it.
Конечно, мадам.
I'm looking forward to it.
Я уже предвкушаю.
No, I'm looking forward to it!
Нет, я очень жду этого!
I'M LOOKING FORWARD TO IT.
Я жду с нетерпением.
I'm really looking forward to it.
Я так на это надеюсь.
Sure, I'm looking forward to it.
Я тоже очень надеюсь.
Yeah, obviously, I'm looking forward to it. I'm very excited about getting out there.
Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.