I'm not going to leave you tradutor Russo
77 parallel translation
And I'm not going to leave here ever, ever again because I love you all.
И я ни за что вас не оставлю, никогда, потому что я вас люблю!
Even so, I'm not going to leave it at this. Will you help me?
И тем не менее, я не собираюсь это так оставить.
I'm not going to leave you here alone, that's a cinch.
Тогда возьмите меня с собой, пожалуйста!
I'm not going to leave you and that's final.
Нет, никуда я не уеду, я тебя не оставлю.
Hey, I'm not going to leave you.
- Эй, я не собираюсь покинуть тебя.
won't be able to keep up with you. Zac, I'm not going to leave you.
- Зак, я тебя не брошу.
Leonard, I'm not going to leave you!
Леонард, я тебя не оставлю!
I'm not going to leave you alone with him.
– Я тебя наедине с ним не оставлю.
I'm not going to leave you.
Я не могу бросить тебя.
But I'm not going to leave you.
Но я тебя не покину.
I'm not going to leave you down there.
Я не оставлю вас там.
I'm not going to leave you.
Я тебя не брошу.
I'm going to ask you not to leave the city.
Хочу попросить вас не выезжать из города.
I'm not going to let you leave the room this time.
Я не позволю тебе сейчас покинуть комнату. Только не в этот раз.
So what I'm going to do is close my eyes and you can leave the room, and spare me the dilemma of whether or not to commit adultery. All right?
В общем, я сейчас закрою глаза, и ты можешь выйти из комнаты, чтоб избавить меня от дилеммы, заняться или нет прелюбодейством.
I'm not going to leave you alone, I promise you.
Bас я не оставлю одних. Я обещаю.
I'm not going to leave you.
Я тебя люблю.
I'm not going to leave you.
Я не собираюсь от тебя уходить.
I'm not going to leave you alone.
Я не брошу тебя одного.
That I'm here now and I'm not going to leave again, I won't leave you again.
Что теперь я с вами и больше не уйду, нет, больше не уйду.
If we leave him here, the two of you will wind up in court, and I'm not going to allow that.
Если мы оставим его здесь, вы доведете дело до суда, а я не собираюсь этого допускать.
If you choose not to leave, then I'm afraid we're just going to have to... call security and make you leave.
Если вы решили остаться, то, боюсь, нам тогда придется вызвать охрану и заставить вас уйти.
- No, no, I'm not going to leave you.
- Нет, нет, я тебя такого не отпущу.
I'm not going to leave you, okay?
Я не оставлю тебя, хорошо?
I'm not going to leave you alone.
Я не оставлю тебя одного.
I'm here now, I'm not going to leave you.
Я уже здесь, я тебя не оставлю.
No, I'm not going to leave you.
- Нет, я не оставлю вас.
I'm not going to leave you.
Я не оставлю тебя.
¶ I'm not going to leave you ¶
Я не брошу тебя,
I'm not going to leave you. I wanted to save him.
Я тебя не оставлю!
I see it now, and I'm not going to leave you.
Я все поняла и не оставлю тебя.
Where you going to live? 'Cause if you leave me, I'm not going to be able to subsidize your lifestyle.
потому что если ты уедешь от меня, я не собираюсь содержать тебя
I'm not going to leave you with a "doesn't help much" "
Я же не брошу вас с "не слишком много пользы".
I'm not going again if you're going to leave me standing at side like a lemon all night.
Я больше с тобой не пойду, если ты снова оставишь меня стоять снаружи, как фонарь, всю ночь.
No no NO! Well, this is all very nice of you and Angel but I'm not accepting any extra favors until I've made my final decision. So I'm going to have to ask you to leave.
Нет нет НЕТ! поэтому я вынуждена попросить вас уйти.
I'm not going to uproot my life, leave you, for that job.
Я не собираюсь никуда срываться и... Бросать тебя ради работы.
I'm not going to leave you.
Я тебя не оставлю.
- And I'm not going to leave you hanging.
Но это не повлечет задержки.
I'm not going to leave until you tell me what changed, why you turned your back on me, on us.
Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что изменилось, почему ты отвернулась от меня, от нас.
I'm not going to leave you here alone. No. I'll be fine in a minute.
Через пару минут я буду в порядке
I'm not going to leave you alone. Come on, get up!
Я не оставляю тебя одного.Давай, вставай!
- I'm not going to leave you alone.
- Я не оставлю тебя в покое.
Well done, girls. Well, this is not going to be easy for you. I'm going to leave you for a moment to consider what you are going to do.
Удивительное выступление, это Джей Мари и Софи!
I'm not going to leave you alone. I've been doing it for too long.
Я не могу не беспокоиться о тебе.
No, I'm not going to leave you with this.
Нет, я вас здесь не брошу.
I'm not going to leave you this time.
- В этот раз я тебя не оставлю.
I'm going to leave first, and then when the time is right, like when the maître d's not, um, looking... you meet me down the street.
Я уйду первой, а потом в подходящий момент, ну, когда метрдотель отвлечется... Встретимся ниже по улице.
I'm not going to leave Alise, you know.
Я не брошу Ализу, даже если не женюсь на ней.
I think you're the most interesting thing about this place, and I'm really sad I'm not going to get to know you before you leave.
По-моему, ты самая интересная из всего, что здесь есть и мне грустно от того, что я не смогу узнать тебя получше, прежде, чем ты уедешь.
I'm not going to leave you alone.
Я не оставлю тебя одного
I'm sure as hell not going to leave them to the likes of you.
Я ни за что не оставлю их на растерзание таким, как ты.