I'm not here for you tradutor Russo
278 parallel translation
This magistrate here doesn't have any interest for his job as a magistrate, not even this much. I'm not sure, but whatever you folks were imagining about this magistrate, he will be less than that.
Он совсем не интересуется своей работой.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
Because I'm the Chairman here, it's not for me to argue with you.
Потому — я председатель и мне тут с тобой негоже спорить
I'm not here to kill you but to ask you to do something for me.
Я здесь для того, чтобы не убивать вас, а попросить кое-что сделать для меня.
I'm not going to keep you here for long.
Да я не собираюсь долго держать тебя здесь.
I'm not here for you.
Я не к тебе пришла.
Sorry to disappoint you. I'm not here for you.
Жаль вас разочаровывать, но я пришел не к вам.
I told you that I'm not here for a social visit but to do an interview.
Предупреждаю, что пришла не с визитом, а только взять интервью.
She'll front you an orange drink ; there's not many people really counting here. but I'm saving all my loving for you.
Немного людей, кто не танцуют.
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Don't worry, I'm not here for you.
Не волнуйся, я здесь не из-за тебя.
- I'm not here for you.
Я не здесь для вас.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
Если я даже поверю вам, в чём не уверена Или даже если захочу улететь от сюда, я не смогу и вы тоже.
I'm not overjoyed to have you here Wolfsen, unfortunately for you we need your experience.
Я не слишком рад нашей встрече, Вулфсен, но к несчастью для тебя нам нужен твой опыт.
If you think I'm gonna let you get some, put your clothes on and leave here, and not see your black ass for another week, you must be bugging.
Если ты думаешь, что я собираюсь позволить тебе это,.. .. то собирай свои шмотки и уходи отсюда,.. .. чтобы я не видела твоей чёрной задницы..
Of course, now I'm here for you but when I'm not here for you, I'm there for you.
Конечно, сейчас я и так с тобой но даже когда мы не рядом, я всё равно с тобой.
- We are here to save his dignity too. - I'm not paid for that. When Kennedy's girlfriend got into trouble, you said she was with you.
Когда подружка Кеннеди влипла, ты сказал, что она была с тобой.
And he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
Ladies and gentlemen of the jury, you've heard a lot here today, and I'm not gonna try to go back over it all again for you.
Сегодня вы услышали многое, и я не собираюсь повторять все это.
I'm not here for a fuckin'book report. They're your books. Why don't you read'em?
- Я здесь не для пересказа, сам прочтёшь.
Hey, I'm not the one who dumped you here and split for Paris, so don't take it out on me.
Не выговаривай меня, я не единственный, кто бросает детей, и сбегает от семьи в Париж.
And I'm here to tell you..... it is not a game, it does count, and I don't stand for that kind of malarkey in my house!
И я скажу тебе это не игра, это считается, и я не потерплю подобной хрени в своем доме!
You know, with everything that's been going on recently, I'm not sure how safe it is for a girl like yourself to be here.
Знаешь после того, что произошло в последнее время, я не уверен, что такой девушке как ты, безопасно здесь находиться.
"Stones"? You little punk. I'm not playing for the thrill of fucking victory here.
акгтг... ецы дем паифы циа тг дона.
I'm here for you, not some stranger.
Я буду начальником, а не какой-то левый человек.
If I'm not here, you can ask for Mr. Terwilliger Mr. Howell or Mr. Stanton.
Если меня нет, ты можешь позвать Мистера Тервиллигера Мистера Хоуэлла или Мистера Стэнтона.
I'm not the one to say if you're competent for a hearing, a chance of getting outta here?
Я не тот, кто дает Вам шанс выбраться отсюда?
I'm not here for you.
Я здесь не из-за тебя.
No, I'm not here because you didn't show up for work.
Клянусь. Нет, я пришел по другой причине...
I'm not defending what he did, but... you have to understand we've been out here for a long time.
Я не защищаю его, но... вы должны понимать, что мы уже долго здесь находимся.
If you're here for the net, I'm not done yet.
Если вы пришли за сетью, то я ее еще не сделал.
You damn scoundrel- - come back here! I say, dolly, I'm not standing for this!
Прости меня, Роджер, но я не смогу.
Thanks for the serenade, but unless you're sleeping here, which you're not I'm heading out.
Но если ты тут не собираешься спать, а ты не собираешься я ухожу.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
А я не скажу, что один парень спрашивал о тебе.
Hmm. Look, man, I know I'm not supposed to ask... but what you in here for?
Слушай, я знаю, что не должен спрашивать, но за что тебя посадили?
- I'm here for Rooks, not you.
- Мне нужен Рукс, не ты.
This is for the best. I'm not distracted, worrying about Emma how she's doing at home, and I'm gonna be completely here with you.
Не хочу отвлекаться на Эмму я хочу быть с тобой здесь и сейчас.
I'm sorry, Peter, but Vikki is not the only girl for you. That's why I brought you here.
потому я и привёл тебя сюда.
I'm not here just for you.
У меня таких, как вы, знаете сколько?
And, you know, not to feel sorry for myself, but it's like I'm being forgotten here.
Знаешь, я чувствую себя виноватым, но как будто мы что-то забыли.
Not yet, no, but if you must know, I'm here for an interview.
Пока нет, нет, но чтоб ты знала, я здесь для собеседования.
Before you get your knickers in a twist, I'm not here for you.
Не исходи на говно - я пришла не к тебе.
I'm not here to hurt anyone and I really do hope this leads to something fabulous for all of us, but it's not easy out there, and I'm sure you can appreciate that a girl has to do what a girl has to do to get by.
Я здесь не для того, чтобы кому-то навредить. И я действительно надеюсь, что это приведет всех нас к чему-то легендарному, но все не так просто. Уверена, что вы оцените то, что девушка вынуждена делать для выжи...
And I need some good fuckin'dope, Julian, if I'm working for you tonight. Not that shitty fuckin'mall dope you usually show up here with.
€ хочу нажратьс € в какашку и... мне нужна первосортна € трава, ƒжулиан, а не та разбод € женна € коровьим говном солома котора € водитс € у теб € обычно!
Teddy O'Donovan, I'm not standing here all day for you!
Тедди О'Донован, я не собираюсь тебя весь день ждать!
I'm not being funny but... you brought him here for a picnic?
Не смеха ради, но... ты что, его сюда для пикника привел?
I can't tell you how much I'm kicking myself for not being here when you woke up.
Не могу передать тебе, как зла на себя, что меня не было в тот день, когда ты очнулся.
Can you imagine it now? " Hey, how you doin'? I'm J.D., and this little bugger right here already hates ya for not being his real mommy!
Можешь представить? "Эй как дела?" Я Джей Ди и этот маленький педераст прямо здесь же начинает ненавидеть остальных потому что у него небыло настоящей матери!
Well, since I'm not a couturier, I assume you're here for a G-spot amplification.
Ну, поскольку я не кутюрье, то могу предположить, что вы хотите увеличить чувствительность точки G.
It may not be enough for you, but I'm trying here.
Это может быть не достаточно для тебя, но я стараюсь.
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг