I'm not leaving you here tradutor Russo
131 parallel translation
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
Запри на замок все внутренние двери. Хорошо, дорогой...
I could transport out of here, but it only carries one. And I'm not leaving you.
Я могу отсюда перенестись, но телепорт всего один, а тебя я не брошу.
I'm not leaving here without you!
Я без тебя не уйду!
I'm not leaving here without you!
Я тебя здесь не оставлю!
Look, I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok.
Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока.
I'm not leaving you here.
- Я тебя здесь не брошу. - Иди.
No, I'm telling you! We are not leaving him here!
Нет, мы не можем его так оставить!
You better start trying because I'm not leaving here until we accomplish something.
Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата.
Maybe we can make the repairs, maybe we can't, but I'm not leaving you down here alone.
Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного.
I'm not leaving you here!
Стой! Как же я тебя брошу?
I'm not leaving you here.
Я не оставлю тебя здесь
I'm not leaving here until you call off your bulldozers.
- Я не уйду, пока ты не отменишь бульдозеры.
Alright look, I don't know what you have against me, but I'm not leaving here until I convince you to go out with me.
Ладно, послушай, я не знаю что ты имеешь против меня, но я не уйду, пока не убежу тебя уйти со мной.
He knows I'm not leaving here without you.
Он знает, что я без вас не уеду.
- I'm not leaving you here.
- Я тебя здесь не оставлю.
But the one about circumcised men? I'm not leaving here until you give me an answer.
Но насчёт обрезания я не уеду, пока вы не ответите.
I'm not leaving you two alone here.
Я вас не оставлю двоих тут одних.
I'm not leaving you here, OK?
Я не бросаю тебя тут, ок?
Look, I'm not sure I'm comfortable leaving you guys here alone.
Послушайте, я, знаете, я не уверена, что удобно оставить вас здесь одних, ребята.
I'm not leaving here without it, you understand?
Понимаешь?
I'm not leaving you here.
Я тебя не оставлю.
Anyway, I'm not leaving you here!
Всеравно, я не оставляю Вас здесь!
I'm not leaving here right now without you.Okay?
я не оставлю теб € пр € мо сейчас. ќ?
- No, I'm not leaving you here. - Go.
Нет, я не оставлю тебя.
Which is why I'm not worried about leaving you here.
И поэтому не волнуюсь, оставляя тебя здесь.
get out of here! i'm not leaving you.
Убирайся!
- I'm not leaving you here alone.
- Я тебя тут не оставлю
I'm not leaving you here.
Я не брошу тебя здесь.
I'm not leaving till you come out here, Lyla.
Я не уйду, пока ты не выйдешь, Лайла.
You're not leaving that thing here. I'm not taking care of him.
Гас, если ты не заберешь его Груэлла превратит его в теплые наушники.
I'm not leaving you here.
Я не оставлю тебя здесь.
I'm not leaving you here alone.
Я не оставлю тебя одного.
I'm not comfortable leaving just you here alone with him.
Я не буду чувствовать себя комфортно, оставив его одного с тобой.
- OK, but I'm not leaving you here.
Окей. Но тебя я здесь не брошу.
I'm sorry if it's hard on you being here, but I gotta work and I am not leaving you alone.
Мне жаль, если тебе здесь тяжело быть, но мне надо работать, а я не оставлю тебя одну.
You see, I'm not going, I'm not leaving you here.
Веришь-нет, я не уйду отсюда, я не оставлю тебя здесь.
Annabelle, I'm not leaving you here.
- Садись в машину.
Cristina, get her out of here.Ratically ) ma'am, I need to move you.Me, no, I'm not leaving him.
Кристина, выведи ее отсюда! Мадам, мне нужно передвинуть вас. я.. Нет, я не оставлю его!
I'm not leaving here until you apologize to me. Yeah?
Я не уйду отсюда, пока ты передо мной не извинишься.
I'm not leaving here until you tell me the truth.
Я не уйду отсюда пока ты не скажешь мне правду.
Tell them that I'm not leaving here without you, my love.
Скажи им, что я не уйду без тебя, любовь моя.
I'm sorry to hear you feel that way but I'm here and I'm not leaving.
Жаль, что вы так думаете. Но я тут и уходить не собираюсь.
I'm not leaving you here.
Я Тебя Здесь Не Брошу.
Well, you took the job, and I'm not leaving you here.
Но согласился и я не оставлю тебя здесь.
I'm not leaving here until you've given me my first real conversation.
Я не уйду до тех пор, пока не добьюсь от тебя первой настоящей беседы.
I'm not leaving you here all alone.
Я тебя здесь одну не оставлю.
You know I'm not leaving you here.
Тебя я здесь не оставлю.
You are not leaving me here alone when I'm crashing on elf juice.
Ты не оставишь меня тут одну, на отходняках с эльфийского энергетика.
- Get that thing out of here. I'll cover. - No, I'm not leaving you.
- " ащи эту хрень отсюда, € прикрою.
I'm not leaving you in here.
Я тебя не бросаю.
I'm not leaving you here.
Я тебя не бросаю.