I'm only gonna say this once tradutor Russo
63 parallel translation
Listen good,'cause I'm only gonna say this once.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Now I want you all to stay calm and listen...'cause I'm only gonna say this once.
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Okay, listen up. I'm only gonna say this once.
Слушайте внимательно.
Now pay close attention...'cause I'm only gonna say this once.
А теперь прошу внимания. Повторять не буду.
Because I'm only gonna say this once : What Angelus told you was a lie.
Я собираюсь сказать это только один раз : то что сказал Ангелус - ложь.
I'm only gonna say this once, so I'd suggest that you listen up.
Я повторю это только один раз, так что слушайте внимательно.
Okay, everyone get this down, because I'm only gonna say this once.
Окей, успокойтесь все, потому что я собираюсь сказать это лишь раз.
I'm only gonna say this once, Carter.
Я скажу только один раз, Картер.
Pay attention, I'm only gonna say this once.
Слушай внимательно. Я не буду повторять.
Uh, everything after "Pay attention, I'm only gonna say this once."
Все после слов "Слушай внимательно. Я не буду повторять".
'Cause I'm only gonna say this once.
Потому что я повторять не буду.
I'm only gonna say this once. I'll get you your money, but don't ever come to my house again. You got it?
Я не намерен повторять я принесу тебе деньги, а ты забудешь дорогу в мой дом уяснил?
Listen, I'm gonna say this once and only once.
Слушай, я должен сказать всего один раз.
Alright, listen to me closely, cos I'm only gonna say this once.
Ладно, послушайте внимательно, потому что повторять я не буду.
Listen to me close cause I'm only gonna say this once.
Слушай меня внимательно, потому что дважды я повторять не стану.
I'm only gonna say this once, so I want you to listen, all right?
Я хочу тебе одну вещь сказать, ты послушай меня внимательно, хорошо?
I'm only gonna say this once.
Повторять я не буду.
I'm gonna say this once and one time only, so listen closely, OK?
Я скажу это, но только один раз Так что слушай внимательно, ок?
You tell anyone I said this and I'll deny it, and I'm only gonna say it once.
Не говори никому, что я сказал это, я буду все отрицать, и повторю это только один раз
Barney, I'm only gonna say this once, so listen up.
Барни, я не буду повторять дважды, так что слушай.
I'm only gonna say this once.
Я лишь один раз скажу.
You're funny, Ella. Dex. All right, folks, listen up, okay, I'm only gonna say this once, maybe twice...
" ы забавна €, Ёлла ƒэкс'орошо, народ, слушайте мен €.
Listen up,'cause I'm only gonna say this once.
Слушай внимательно, так как говорю один раз.
Yes, you are the sexual equivalent of a million hindenburgs, but you deserve someone like Carol in your life, and he deserves you, because... and I'm only gonna say this once a decade... you're great.
Да, в плане секса ты равняешься миллиону "Титаников", но ты заслужила в своей жизни такого парня как Кэрол, и он заслужил тебя, потому что... и я говорю такие вещи раз в десятилетие... ты бесподобна.
Listen up. I'm only gonna say this once.
Слушай сюда, повторять не буду.
I'm only gonna say this once.
Предупреждаю в последний раз.
Look, I'm only gonna say this once.
Слушай, скажу лишь раз.
I'm only gonna say this once.
Я скажу это только один раз.
Good,'cause I'm only gonna say this once.
Хорошо, потому, что я не буду повторять.
I'm only gonna say this once, so pay attention.
Объясняю только один раз, так что мотай на ус.
I'm only gonna say this once.
Говорю только один раз.
I'm only gonna say this once - -
Я повторять не буду...
I'm only gonna say this once but I'm going to miss all of you.
Я скажу это всего один раз но я буду скучать по всем вам.
Aw. I'm only gonna say this once.
Я скажу это только один раз.
I'm only gonna say this once...
Скажу тебе одно...
Now, I'm only gonna say this once'cause I ain't into that mushy shit, but you gave me a chance when nobody else would, hired me when I really needed a job, and you always treated me with respect,
Я скажу это только один раз, потому что я не фанат этой сентиментальной херни, но ты дал мне шанс, когда другие отказали, нанял меня, когда я действительно нуждался в работе, и всегда уважительно относился ко мне,
I'm only gonna say this once.
Повторяю один раз...
Ok Vova, listen very carefully, I'm only gonna say this once.
Хорошо, Вова, слушай очень внимательно, повторять я не буду.
- Sir, I'm only gonna say this once...
- Сэр, я всего лишь хочу сказать...
I'm only gonna say this once.
Я скажу это лишь единожды.
- Okay, you listen to me, boy toy, and you listen very carefully, okay,'cause I'm only gonna say this once.
- Ладно, слушай сюда, очаровашка, и слушай очень внимательно, потому что я скажу это только один раз.
Listen to me because I'm only gonna say this once.
А теперь послушай меня, потому что повторять я не буду.
Listen, Jimmy, I'm only gonna say this once.
Слушай, Джимми, я говорю первый и последний раз.
I'm only gonna say this once.
Я скажу это лишь раз.
Listen up,'cause I'm only gonna say this once.
Слушай внимательно, потому что я не собираюсь повторять дважды.
You listen good,'cause I'm only gonna say this once.
Слушай как следует, повторять не буду.
Okay, you know how much I abhor gossip, so I'm only gonna say this once. But Emile Andex, my Parisian friend, told me when Toni worked over there, she made the whole company rehearse "Don Q" in the butt-fucking nude.
- Ты знаешь, как я ненавижу сплетни, так что повторять не буду, но Эмиль и Декс, мои парижские друзья, сказали, что когда Тони там работала, она заставила всю труппу репетировать "Дон Кихота" нагишом.
I'm only gonna say this once. I'm gonna be very clear about this.
Я скажу это ясно и раз и навсегда.
Listen to me carefully,'cause I'm only gonna say this once.
Слушайте меня внимательно, я не буду это повторять.
Now, I'm only gonna say this once, you sons of bitches.
Я скажу только одно, сукины дети :
Now, you listen up, because I'm only gonna say this once.
Теперь послушай, потому что повторять я не буду.