I'm out of control tradutor Russo
110 parallel translation
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
I'm out of control!
Я падаю!
I'm out of birth control stuff.
Я меня закончились противозачаточные средства.
Maybe I'm just out of control.
Может, всё дело только во мне.
As long as I'm in here, it's out of my control.
Пока я сижу здесь, я не за что не могу отвечать.
And I'm puttin'a stop to it before things get out of control.
И я собираюсь остановить это прежде чем все выйдет из-под контроля.
I'm recommending that you try this medication so you can gain some perspective and not spin out of control.
Я рекомендую тебе пройти курс, чтобы восстановиться и не терять самоконтроль.
I'm supposed to get out of control.
Я должна терять контроль в этом возрасте.
I'm talking, burning out of control.
Я говорю, что возгорание вышло из-под контроля.
I'm out of control.
Я не управляем
# I'm out of control
# Вышедший из-под контроля
these scams are out of control, and i'm done with them.
Эти аферы вышли из-под контроля, и я с ними завязываю
I'm gonna get out of your hair and let you get control of this crime scene, okay?
Не буду мешать, заканчивайте спокойно подготовку? Хорошо?
Actually, I'm glad you came over, because, see, she's been drinking, and frankly, she's just out of control.
Я рад, что Вы подошли, потому что она выпила И, честно говоря, ее трудно контролировать
i'm going to the cops before this gets more out of control.
- Я иду в полицию, пока ситуация не вышла из под контроля
I'm not gonna sit back and watch you spin out of control.
Я не собираюсь сидеть сложа руки в то время как ты съезжаешь с катушек.
I'm sorry things got so out of control.
Простите, что я тут всех подвел.
I'm saying that your behavior is out of control.
Я утверждаю, что твоё поведение вышло из-под контроля.
I'm out of control.
Потерял управление.
I'm sorry Rainer,... but I think this whole thing is really out of your control.
Извини, Райнер, но я думаю, ты уже потерял контроль над всем этим, полностью.
You're so convinced I'm still Some out-of-control teenager, You missed the fact I grew up.
Ты так был уверен в том, что я все еще неподвластный контролю подросток, что упустил тот факт, что я выросла.
Yeah I'm a little out of control
Да, я немного потеряла контроль
I'm telling you, these interns are out of control.
говорю тебе, эти интерны страх потеряли...
Hey, look, I'm all about us having fun, but I just think we can't let things get too out of control, right?
Слушайте, я обеими руками "за" - чтобы повеселиться, но только нельзя выпускать ситуацию из-под контроля.
¶ Turn up the music I'm out of control ¶
¶ Turn up the music I'm out of control ¶
I'm out of control.
Я неконтролируема.
- I'm out of control.
- Я вышла из-под контроля.
I'm sorry. The dishes were getting kind of out of control.
Извини, но надо иногда заниматься хозяйством.
You're gonna start feeling guilty, start spiraling out of control... start stress eating, which sucks, because I'm gonna have to drive to the keys to get you those conch fritters that you love...
Ты начнешь чувствовать себя виноватой, начнешь накручивать себя... начнешь заедать стресс, что отстойно, потому что мне придется везти тебя в супермаркет, чтобы купить мидий в кляре, которых ты обожаешь...
I'm really out of control right now, and... I'm gonna come back.
Я действительно неконтролируема сейчас, и... я собираюсь вернуться
My God. I'm out of control.
Боже мой, я теряю контроль!
When we worked together, I was completely out of control and... I'm sorry.
Когда мы работали вместе, я был совершенно не в себе, и... мне очень жаль.
These days, I'm sky-high one minute and nosediving the next and so far out of control I don't know which way is up anymore.
Бывает так, что в одну минуту я парю в небесах, а в следующую - резко падаю и теряю над всем контроль. Я даже не знаю, где верх, а где низ.
I let Mouse Ears think my dad didn't sign the forms because my muffins are out of control and I'm afraid it means I'm a labrador.
Я позволил кнопке мыши думать, что отец не подписал бумаги, потому что мои кексы вышли из-под контроля, и я боюсь, что это делает меня лабрадором.
I'm just, uh, I'm getting a remote-control device Out of my pocket, fellas.
Я просто достану пульт управления из кармана, ребята.
So if I need to put my baby on a schedule to stop my life from spiraling out of control, that's what I'm gonna do.
Так что если мне нужно уложить моего ребенка по расписанию чтобы моя жизнь перестала выходить из под контроля, Я это сделяю
I'm sorry, Steve, but your daughter's Blonde Ambition tour is getting a little out of control.
Извини, Стив, но гастроли Амбициозной Блондинки, которые устроила твоя дочь, слегка вышли из под контроля.
I'm fiscally responsible, but sexually out of control.
Финансово ответственный, но сексуально необузданный.
I just, I just feel like I'm spinning out of control and I'm trying everything I can think of... You went to see Ethan.
У меня просто такое ощущение, что я выхожу из под контроля и я пробую все, думаю о... ты ходила увидеть Итана.
I know I'm out of control, but...
Знаю, вечер в школе, да, меня не было, но...
I'm weak, and I'm out of control.
Я слабый и без тормозов.
Peel off a couple of our guys, shut it down before it gets out of control. I'm on my way.
Пошлите наших ребят, пусть они заткнут его пока это не вышло из-под нашего контроля.
It's a fact that things get out of control on prom night, and I'm just asking you to
Это факт, что некоторые вещи выходят из-под контроля в ночь выпускного, и я просто прошу тебя
I'm all for you and your sister having fun as long as it doesn't get out of control.
Я согласен на все, чтобы ты и твоя сестра были счастливы. До тех пор, пока это не выходит из-под контроля.
I'm merely pointing out that the defence of automatism implies that Mr Boyd experienced a total loss of control over his actions, whereas harbouring a grudge and deciding to kill your ex-wife is a very different matter whether you end up in the right house or not.
Я тольку хочу подчеркнуть, что непроизвольные действия предполагают, что мистер Бойд совершенно утратил контроль за своими действиями, тогда как на самом деле он затаил обиду и решил убить бывшую жену, а это - совершенно другое дело, и не важно, пришел ли он по нужному адресу или нет.
I'm just saying, Sam, you're out of control.
Говорю тебе, Сэм, ты неуправляемый.
I'm working my butt off here in L.A., and Emma is-is totally out of control.
Я тут вкалываю в Лос-Анджелесе, а Эмма полностью вышла из под контроля.
I'm telling you, Charlie, the situation is out of control.
Чарли? Говорю тебе, Чарли, ситуация вышла из-под контроля.
I'm-I'm telling you, he was out of control.
Я-я вам говорю, он был вне себя.
I'm a little drunk and out of control.
Я немного пьяна и неконтролируема.
And I could just explain it and let her know I'm actually not out of control.
Чтобы дать ей знать, что я, на самом деле, не теряю контроль.
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of time 24
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of time 24
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out of practice 22
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
out of control 68
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
out of control 68
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm offended 32
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm old 187
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24