I'm over tradutor Russo
8,900 parallel translation
And I'm not gonna lose any sleep over his death either.
И я даже не буду спать хуже из-за его смерти.
Well, you keep laughing, McGee, and I'm gonna rub myself over everything you own.
Продолжишь смеяться, МакГи, и я буду вытираться всеми твоими вещами.
I'm kind of over your whole Star Wars theme.
Я уже устала от постоянной тематики Звездных Войн.
You got the yips with needles, and I'm gonna help you get over it.
У тебя - ипс с иглами, и я тебе помогу преодолеть его.
I'm getting readings all over the place!
Все запекается неравномерно!
And I'm covered in these, but I have no control over what they mean or what happens because of them.
Я покрыта татуировками, но не могу контролировать их значение или последствия.
So I'm having them all over for dinner tonight.
Так что у нас сегодня семейный ужин.
So I'm thinking the guy we sent over the falls. He was the cargo.
Мне кажется, парень, которого мы столкнули с водопада, как раз и был заключённым.
It just means I'm gonna have to train another alpha male not to pee all over the place.
Просто придется снова учить еще одного альфа-самца не метить где попало.
I'm sure they're going to be all over me at LAX.
Я уверен, они все окружат меня в аэропорту Лос-Анджелеса.
I'm talking to Angry over here.
Я со Злюкой разговариваю.
Because I'm not over him yet.
Потому, что я не закончила с ним еще.
I'm sorry if we're loud over there.
Прости, если мы слишком шумим.
I'm gonna go to the bank, withdraw $ 10,000, and plant it in your wife's suitcase, because it's illegal to take that amount of money over the border.
Я собираюсь пойти в банк, снять 10.000 долларов, и положить в чемодан твоей жены, потому что закон запрещает провозить такие суммы через границу.
- I'm starting over.
- Я переделаю.
I'm over it.
Я переживу.
I'm just glad it's over.
Я просто рада, что это закончилось.
I'm taking over Hodda's defense.
Я буду защищать Ходду.
And I'm sorry to make you go back over all this.
И мне жаль, что заставляю вас вспоминать это.
I'm going to head over to talk to her.
Я намерен еще опросить ее.
Oh, this guy was there when no one believed in me, and he supported me in every way, and now I'm in over a hundred department stores worldwide.
Ох, этот парень был рядом, когда никто не верил в меня и поддерживал меня во всем, и теперь я сотрудничаю более чем с сотней магазинов по всему миру.
This isn't over. I'm gonna make sure you go down for Victoria's murder.
Я прослежу, чтобы ты сел за убийство Виктории.
I don't think I'm over Arastoo yet.
Кажется, я до сих пор не забыла Арасту.
However, you must realize that I'm reluctant to turn over anything to an agency that has as much motive to kill Vivian Prince as they do to protect national security.
И всё-таки вы должны осознавать, что я не намерена передавать что-либо организации, у которой было так много мотивов убить Вивиан Принс, чтобы защитить национальную безопасность.
Well, I'm gonna send a team of techs over to gather up his files, computer. Oh, hang on. Uh... we deal with personal financial data- - it's all very sensitive.
Я отправлю техников, они просмотрят его файлы и компьютер.
I'm gonna come over right now, okay?
Я сейчас же приеду, хорошо?
I'm right over here and he's looking at me.
Я прямо здесь и он смотрит на меня. Унеси меня отсюда.
So I thought I'd go over to The End and see if I could get my job back, but then I realized that I'm inebriated, so um, I thought I'd sleep it off in this here rowboat.
Так я думала, что попаду к концу и увидеть, если я мог бы получить моя работа, но потом я понял что я пьян, так хм, я думал Я бы проспаться в этой вот лодке.
- I'm saying if you feel you can't fully meet that obligation, I'm happy to watch over the house in your absence.
Я лишь говорю, если вам сложно выполнять это обязательство, я с радостью присмотрю за частью в ваше отсутсвие.
But I'm gonna give it a once-over.
Но я гляну на него разок.
I'm speaking to national crime agencies all over the world.
Я разговариваю с национальными полициями по всему миру.
I'm three pounds over.
Как ты любишь! Я набрала 1,5 килограмма.
When I'm older, I'm gonna have three TVs in my room and my bed's just gonna be a giant remote, so when I roll over, it changes channels.
Когда вырасту, куплю три телевизора, а кровать будет огромным пультом. перевернусь — и переключаю канал.
I'm behind the townhouses down the block. You guys should get over here.
Я тут за домом внизу квартала.
Hey, Specks, I'm dying over there.
Эй, очкастая, я тут помираю.
'Speak of the devil. 239 to control, received that, I'm on my way, over.
- Лёгок на помине. 239 на связи. Принял. Направляюсь туда.
Well, I'm just proud of you guys for not being over there and hitting on the vulnerable girls sad that they're not the ones getting married.
Парни, я так вами горжусь, вы сидите тут, вместо того, чтобы охотиться за уязвимыми девушками, грустящими по поводу того, что их не берут замуж.
I'm sorry, I can't just... ( man speaking indistinctly over phone )
Прошу прощения, я не могу... ( в телефоне мужчина говорит неразборчиво )
The police report that our stringer read to Jane over the phone doesn't line up with some of the things that other people saw, so I'm trying to get the names of the officers who were there.
Полицейский отчёт, который наш внештатный корреспондент зачитал Джейн по телефону, не совсем согласуется с тем, что видели свидетели, и я хочу выяснить имена полицейских, которые там работали.
Well, I'm over 30.
Мне уже за 30.
I'm not taking over as Chief of Berk.
Я не становлюсь вождем Олуха.
I'm not a Fellow over here.
Я не состою в ученом совете здесь.
I'm sure it'll be over quickly.
Я уверена, все закончится быстро
- I think I'm in over my head, Doug.
- У меня кружится голова, Даг.
Now I'm gonna need everybody over the age of 60 to please step forward.
Теперь те, кому больше 60 лет, шаг вперёд.
- I'm just over this Ridge here.
- Я буду там, за холмом.
I passed out a bunch of these fliers all over town, so I'm drumming us up a little business.
Раздала кучу листовок. Так что бизнес скоро пойдет в гору.
I'm just gonna cook it over medium heat until it's nice and caramelized and brown...
Будем варить на среднем огне, пока карамель не станет коричневой...
I'm over it. I'm moving on.
Буду жить дальше.
I'm still seeing zeroes over here, Angie.
Энджи, на счету все еще пусто.
Phil, when this thing is over, I'm going to rip your throat out like Patrick Swayze in Road House.
Когда все закончится, Фил, я перегрызу тебе глотку, как Патрик Суэйзи в "Придорожной закусочной".
i'm over it 187
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
i'm over here 182
i'm overwhelmed 26
i'm over that 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over the years 188
over and out 217
over the moon 17
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19