I'm right about this tradutor Russo
217 parallel translation
And I'm right about this simpering female.
Давай подготовимся. И я прав насчет этой самодовольной самки.
Starbuck, I'm telling you, there's something just not right about this place. Yeah.
Я говорю тебе, здесь, в этом месте, что то явно не так.
I'm talking about this child right here. "
Я говорю об этом ребенке.
I'm right about this.
Я прав в том, что сказал.
– Right, I'm leaving. – How about this one, sir?
Все, хватит, я ухожу.
I know I'm right about this.
Я знаю что мне это необходимо.
- All right, but I'm serious about this.
Эй, там продают помидоры. Остановись.
If I'm right about this, they won't want me to warn the Paradas.
Если я прав, то они не хотят, чтобы я предупредил парадасцев.
I'm gonna go right now and talk to my congressman about this.
Мне необходимо вернуться и поговорить на эту тему с нашим конгрессменом.
I'm so not prepared to talk about this right now.
Я не готова говорить об этом.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Come on, let's go! It's this way. You're right. Keep going straight ahead! Got it! I'm really starting to get excited about this, Sonic.
Давайте, вперёд! Мы на верном пути, не останавливайтесь! Понял! Мне уже начинает это нравиться, Соник.
I know this is the right decision because I'm completely calm about it.
Я знаю, что это верное решение поскольку я полностью спокоен на его счёт. Смотри.
All right, but I'm excited about this.
Хорошо, только я очень этим взволнована, ясно?
You know, I'm not in the right place to talk about this right now.
Чего там доски прибивать... с этой хреновиной можно замочить пару ублюдков. Ты смеешься. А мне все объяснили, кореш.
You tell Lester that I'm still trying to figure out what the problem is, but for right now, you forget about shopping this case anywhere.
Сюда!
Which I can handle because I know I'm right about this.
С этим я могу справиться, так как знаю, что в этом вопросе я прав.
All right, now please, I'm sorry about this misunderstanding, but get out of my car.
А теперь, пожалуйста извините за это недоразумение, и выметайтесь из моей машины.
I'm sorry, I hate being right about this.
Прости, но в таких вещах я не ошибаюсь.
I'm gonna give you about two seconds to turn around, or I'm gonna consider you a threat and shoot you right here on this boat.
Я даю вам 2 секунды, чтобы обернуться, или буду считать вас угрозой и застрелю прямо здесь на лодке.
- l'm telling you. I'm right about this.
- А я тебе говорю, что был прав. - Как угодно.
Right now, I'm about to dance with this lady.
Потому что сейчас я собирался танцевать с этой леди.
So I guess this whole hellish experience I'm about to go through is just gonna burn a little brighter now, right?
- Не важно! Полагаю, то что мне предстоит пережить. Станет гораздо ярче Замечательно!
Let's say you're right and I'm wrong. Let's say there's this whole world that I don't understand, and somehow, miraculously, you do. What are you going to do about it?
предположим, ты прав, а я - нет предположим, я не понимаю массы вещей насчет Маркуса а ты, чудом каким-то, понимаешь и что ты собираешься делать?
I'm about to catch a severe case of amnesia... up in this motherfuckin piece right now.
Всё, сейчас у меня начнётся жесточайший приступ амнезии.
Right now I'm so excited about this series.
А сейчас я только и думаю об этом сериале.
Let's go, y'all need to get up in this Chinese food...'cause, you know, I'm looking kind of needy right about now.
Идите сюда, собирайтесь, будем есть китайскую пищу... сами знаете, я сейчас не при деньгах.
But I'm right about this much.
Но я во многом прав.
- I'm just going to put this right about here.
- Эртой Китт. Я хочу поставить это прямо здесь.
Listen, Dad, I know you're a little upset with Mom right now, and I'm probably out of line in saying this, but you might wanna think about cutting her some slack.
Послушай, папа, я знаю, ты сейчас злишься на маму, и возможно я выхожу за рамки, говоря это, но ты можешь простить ей ее слабости.
But what if I'm right about all this?
Но что если я прав начет всего этого?
If I'm right about this, they'll thank me.
Если я не ошибся, они скажут мне спасибо.
Vivien, you know I'm right about this.
Вивьен, ты ведь знаешь, что я прав.
I need to see you alone right now... -... because if I'm right about this- -
Мне надо увидеть Вас наедине прямо сейчас, потому что если я прав насчёт этого..
Mom, I'm not gonna talk about this over the phone right now, okay?
Мам, я не хoчу гoвopить oб этoм пo телефoну, хopoшo?
.. It's because I'm trying to save every stupid ape blundering about on this planet, all right?
Всё потому, что я пытаюсь спасти всех этих глупых обезьян, делающих глупости на этой планете, ясно?
And i don't mean any disrespect, but i'm - I'm sure that this is about jessica, right?
Я ничего плохого не хочу сказать, но я - я уверен что дело в Джессике, так?
Although I'm not real crazy about this new tone of yours, you're right. I'm sorry.
Хоть я не в восторге от твоего нового тона, но ты прав. Прости.
But if I'm right about this, they have to be worked.
Но если я прав, они должны быть в деле.
All right, I'm going to give you this, and, uh... you should be able to cut yourself free in about an hour.
Так, я оставлю вам это, и.. вы сможете освободиться примерно через час.
With this, the establishment of Area 18 is complete, right? Princess, about the the mobilization plan for our next operation... I'm sorry.
Неужели в одиночку... в 18-ом секторе установлен порядок?
My kid... And I'm supposed to go up to pediatrics and meet her right now, and... I mean, I've thought about this moment... what I would look like...
Мой ребенок... и я наверное, пойду в педиатрию и увижу её, прямо сейчас, и... я думала об этом моменте... как это будет выглядеть... что я буду говорить.
I'm telling you this because... history is about to repeat itself right here, right now.
И я говорю тебе это... Потому что история может повториться, Прямо сейчас.
Either I'm right, or this test is about to go very bad.
Либо я прав, либо этот тест плохо закончится.
Look, I'm right about this.
Слушай... я уверен в своей информации.
I mean, I know I'm making such a big deal about this, but I just wanted you to know that I am not crazy, all right?
Я понимаю, что я делаю из всего это трагедию, я хочу, чтоб ты знал, я не сумасшедшая, ясно?
We can talk about this. I'm late. You're right.
Давай обсудим это в другой раз.
I'm very worried about this story Neil all right let's hear it well, I've been researching this amulet that Konstantin has recovered
меня эта история очень беспокоит, Нэйл ну хорошо, давай посмотрим. Знаете, я внимательно изучал этот самый амулет.
I'm not the right person to talk to about this.
Это не у меня нужно спрашивать.
- I'm right about this.
- Но мы ещё ничего...
i'm right here 1310
i'm right behind you 204
i'm right here with you 40
i'm right there with you 23
i'm right 287
i'm right with you 24
about this morning 24
about this 103
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm right behind you 204
i'm right here with you 40
i'm right there with you 23
i'm right 287
i'm right with you 24
about this morning 24
about this 103
i'm ready 1727
i'm ready to work 23
i'm running late 104
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18
i'm rich 130
i'm running 56
i'm really sorry 2069
i'm really good at it 17
i'm really sorry to hear that 26
i'm really tired 107
i'm really happy 47
i'm really busy 47
i'm really busy right now 18