I'm sorry i didn't tell you tradutor Russo
215 parallel translation
I see, I'm sorry I didn't tell you.
Извини, что не рассказал тебе.
I'm sorry sir. I didn't tell you...
Боже мой, и правда, я же вам не сказал.
I'm sorry that I didn't tell you sooner.
Извини, что не позвонил раньше.
I'm sorry i didn't tell you until now, after we made our plans.
Извини, что не сказал тебе раньше.
I'm sorry I didn't tell you sooner.
- Прости, что так поздно сказала.
Would you tell Deanna Troi for me that I'm sorry I didn't get the opportunity to say good-bye personally?
Вы не передадите Деанне Трой от меня, что я прошу прощения, что я не попрощался с ней лично.
Listen, I'm sorry I didn't tell you this before but I'm no longer at my job.
Так вот, я извиняюсь, что не сказала этого раньше, но у меня больше нет работы.
Look, Prue, I'm sorry I didn't tell you I was married before. I should have.
Прю, извини, я должен был рассказать о том, что был женат.
" I'm sorry I didn't try harder to find the words to tell you what I was feeling.
" " Сожалею, что не нашёл слов чтобы выразить эти чувства.
Sorry I didn't tell you. I'm sorry.
Простите, что не сказал вам.
I'm sorry I didn't tell you before about all this.
Новий? Почему?
I'm sorry I didn't tell you about the world.
Пpocти, чтo я нe paccкaзaлa тeбe, кaкoй этo миp.
I'm sorry I didn't tell you sooner, but we just started seeing each other a few weeks ago.
Извини, что не сказал тебе раньше, мы просто начали встречаться только пару недель назад.
I'm sorry, Poirot, I know you didn't mean to tell now to Cap. Hastings, but... Tell me what?
Извините, Пуаро, я знаю вы не хотели говорить капитану Гастингсу, но...
I'm sorry I didn't tell you Cordelia left.
Мне очень жаль, что я не сказала тебе, что Корделия уехала.
I'm sorry I didn't tell you.
Прости, что я не сказала.
I'm sorry, but why didn't you tell me?
Почему ты не сказала?
And I'm sorry I didn't tell you about this earlier.
Прости, что я раньше не сказал.
I'm sorry I didn't tell you before I enlisted.
Прости, что не сказал тебе до того, как меня зачислили.
I'm so sorry, Daddy, that I didn't tell you.
Прости меня, папочка, что я тебе не сказала.
I'm sorry I didn't tell you about Arthur.
ѕростите, что € не сказала вам про јртура.
- I'm sorry I didn't tell you, Rachel.
- Прости, что не сказал сразу, Рэйчел.
I'm sorry if I didn't tell you how I was feeling.
Что не говорил, каково мне было...
I'm sorry, didn't you tell me you were getting married?
Извини, разве ты не говорила мне, что выходишь замуж?
I'm sorry I didn't tell you.
Прости, что не сказала тебе.
Look, I'm... so sorry that I didn't tell you about the bracelet.
Слушай, мне так жаль, что я не сказала о браслете.
Let's talk about this! Please! I'm sorry I didn't tell you!
Бьянка, пожалуйста, пожалуйста, прости меня!
I'm sorry, but you didn't tell me you've done time for theft.
Извини, но ты не сказал мне, что сидел за кражу.
i'm sorry i didn't tell you about losing the ship.
Прости, что не сказал тебе о пропаже корабля
Look, I'm sorry I didn't tell you I was...
Извини, что не рассказал тебе...
I'm sorry, I didn't know how to tell you.
Простите, Рафаэль, я не знал, как Вам сказать.
I'm sorry I didn't tell you. I just...
Прости, что я тебе не сказала, просто я...
I'm sorry I didn't tell you before, but...
что не рассказал тебе до того...
I'm sorry I didn't tell you about everything, but Wilber's fine.
Прости, что не сказал тебе обо всем, но Вилбер в порядке.
I'm sorry i didn't tell you about the road trip.
Извини, что я не рассказал тебе о поездке.
Part of the deal was, she wasn't supposed to tell you who I was, and I'm sorry for you she didn't keep her end of the bargain.
Вообще-то, был уговор, что она вам не скажет, кто я, и мне жаль вас, поскольку она не сдержала слова.
I'm sorry I didn't have the chance to tell you earlier.
Прости, что не сказал раньше.
I'm sorry I didn't tell you, but seriously,
Прости я не говорил тебе,
I loved you, And I'm sorry that I didn't tell you before, okay?
Я любила тебя, и сожалею, что я не говорила тебе этого прежде, хорошо?
I'm sorry... that I didn't tell you.
- Прости..., что я не сказал тебе.
And I'm sorry I didn't tell you earlier.
И прости, что я раньше не сказал.
First of all, I'm so sorry I didn't tell you I was married.
Во-первых, прости, что я не сказал тебе о жене.
And I didn't get to tell you about Lionel's unique rhythm and I'm sorry...
Своеобразном чувстве юмора Лайонела. Извини
I'm sorry I didn't tell you before now.
Прости, что не сказал тебе об этом раньше.
I'm sorry I didn't tell you.
Прости что не сказал тебе.
I'm sorry I didn't tell you where the dogs came from.
Прости, что не сказала тебе, откуда у меня собаки.
- I'm sorry, I wish I didn't have to tell you.
Мне жаль тебе такое говорить...
I'm sorry he didn't tell you.
Мне жаль, что он не рассказал тебе.
i'm sorry i didn't tell you. i just-i wasn't supposed to tell anybody.
Я сожалею, что не сказала тебе, я просто не была готова говорить об этом.
I'm sorry I didn't tell you the truth, Freddy.
Прости, что не сказала тебе правды, Фредди.
I'm sorry I didn't tell you that your mother was coming back into town.
Прости, что не сказал, что твоя мама приезжает в город